Le conseil est co-présidé par le Premier ministre par intérim Bainimarama et l'archevêque Petero Mataca, chef de l'église catholique des Fidji. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس رئيس الوزراء المؤقت باينيماراما والأسقف بيتيرو ماتاكا، رئيس الكنيسة الكاثوليكية في فيجي. |
Le 4 janvier 2007, Bainimarama a transmis le pouvoir exécutif au Président, qui a nommé Bainimarama Premier ministre par intérim. | UN | 20 - وفي 4 كانون الثاني/يناير 2007، أعاد باينيماراما السلطة التنفيذية إلى رئيس الجمهورية، الذي قام بعد ذلك بتعيين باينيماراما في منصب ' رئيس الوزراء المؤقت`. |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 indiquent que depuis le coup d'État de 2006, les Fidji sont dirigées par un gouvernement militaire placé sous l'autorité du Premier Ministre Bainimarama. | UN | 3- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن فيجي تديرها، منذ انقلاب عام 2006، حكومة عسكرية يرأسها رئيس الوزراء باينيماراما(9). |
Le Président : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Josaia V. Bainimarama, Premier Ministre et commandant des forces militaires de la République des îles Fidji, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): من دواعي سروري الكبير أن أرحب بدولة الكومودو جوزايا ف. باينيماراما ، رئيس وزراء جمهورية فيجي، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
M. Bainimarama (Fidji) (parle en anglais) : Alors que nous sommes réunis à l'occasion de la présente Réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, il est clair que les maladies non transmissibles sont une épidémie mondiale. | UN | السيد باينيماراما (فيجي) (تكلم بالإنكليزية): إذ نجتمع هنا في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، من الواضح أن الأمراض غير المعدية وباء صحي عالمي. |