ويكيبيديا

    "باﻷحجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pierres
        
    • coups
        
    • pierre
        
    Un habitant de Beersheva a été blessé par des pierres à Gush Katif. UN وأصيب أحد سكان بئر السبع من جراء رشقه باﻷحجار في غوش كاتيف.
    Au moins cinq personnes auraient été blessées par balles au camp de réfugiés de Bureij après que les jeunes aient attaqué des militaires à coups de pierres. UN وقد أُطلقت النار على خمسة أشخاص على اﻷقل كما قيل وأصيبوا بجراح في مخيم البريج للاجئين عندما رشق الشباب الجنود باﻷحجار.
    Dans la région de Naplouse, un camion israélien a reçu des pierres et le chauffeur a été légèrement blessé par des éclats de verre. UN ورجمت شاحنة اسرائيلية باﻷحجار وأصيب سائقها بجراح طفيفة من جراء شظايا زجاجية في منطقة نابلس.
    À Jéricho, des dizaines de Palestiniens ont bombardé de pierres et de bouteilles le poste de police; l'armée a tiré des grenades paralysantes. UN وفي أريحا، قام عشرات من الفلسطينيين بقذف مركز الشرطة باﻷحجار والزجاجات. وألقت الجنود قنابل صاعقة.
    Ils ont également saccagé le dépôt d'autobus et lancé des pierres et des cocktails Molotov sur les soldats. UN وقاموا أيضا بنهب محطة الحافلات، وقذفوا الجنود باﻷحجار والقنابل الحارقة.
    Des dizaines de jeunes auraient bombardé les soldats à coups de pierres depuis les toits, brûlé des pneus et érigé des barricades dans les rues. UN وذكر أن عشرات الشبان قاموا برشق الجنود باﻷحجار والصخور من فوق أسطح المنازل، وأحرقوا إطارات السيارات، وأقاموا المتاريس في الشوارع.
    Selon les FDI, le soldat aurait ouvert le feu alors qu'il était la cible d'une grêle de pierres. UN وقد أعلن الجيش أن هذا الجندي قد أطلق النار عندما رشق باﻷحجار.
    Le trafic de pierres précieuses et semi-précieuses auquel se livrent certains immigrés clandestins pose un très grave problème. UN وهناك في زامبيا مشكلة كبيرة مع المهاجرين غير القانونيين المتورطين في الاتجار غير المشروع باﻷحجار شبه الكريمة والكريمة.
    À deux reprises, des groupes de jeunes ont lancé des pierres sur un convoi d'administrateurs croates qu'on amenait travailler dans la région. UN وقامت مجموعات من الشباب، في مناسبتين، بمهاجمة موظفين إداريين كروات بقذفهم باﻷحجار أثناء انتقالهم للعمل في المنطقة.
    117. Le 16 janvier 1994, deux policiers ont été légèrement blessés par des jets de pierres à Bethléem. UN ٧١١ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أصيب شرطيان بجراح طفيفة بعد تعرضهما للرشق باﻷحجار في بيت لحم.
    Une fillette de 12 ans a été blessée par des éclats de verre lorsque l'autobus dans lequel elle se trouvait a été attaqué à coups de pierres sur la route entre Jérusalem et Neve Yaacov. UN وأصيبت فتاة في الثانية عشرة من عمرها بشظايا زجاجية عندما تعرضت حافلة كانت تستقلها للرشق باﻷحجار على الطريق بين القدس ونيفي ياكوف.
    115. Le 13 janvier 1993, un jeune Palestinien a été blessé par balle lors d'une attaque à coups de pierres à Ramallah. UN ١١٥ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أصيب فلسطيني بعد إطلاق النار عليه خلال حادث رشق باﻷحجار في رام الله.
    Lorsque la nouvelle de cette mort s'est répandue, des centaines de personnes sont sorties de toutes les allées du camp et les soldats ont dû se réfugier derrière des barricades faites de tonneaux remplis de pierres. UN وعندما انتشر نبأ مقتل الصبي، تدفق مئات اﻷشخاص من شوارع المخيم، وانسحب الجنود الى ما وراء حواجز اقيمت ببراميل مليئة باﻷحجار.
    Ils ont bloqué l’autoroute à l’aide de grosses pierres et ont lancé des pierres sur les voitures israéliennes qui passaient et notamment sur un véhicule des gardes frontière. UN وواصل عشرات من الطلاب مسيرتهم إلى الطريق الرئيسي المجاور الذي يصل بين بير سبع والخليل حيث سدوا الطريق باﻷحجار وقذفوا السيارات اﻹسرائيلية العابرة بالحجارة بما فيها عربة شرطة حدود.
    Il a ajouté que Mme Silvela avait voulu lui réduire son salaire de 50 à 40 dollars par semaine et qu'elle et son mari étaient entrés dans sa chambre, qu'ils avaient fracassé sa radio et lui avaient jeté des pierres et des bouteilles. UN وأضاف أن السيدة سيلفيلا كانت تزمع تخفيض راتبه اﻷسبوعي من خمسين إلى أربعين دولارا، وأنها قامت هي وزوجها بدخول حجرته، حيث حطما مذياعه وقذفاه باﻷحجار والزجاجات.
    À la place de l'ancienne barricade de pierres et de gravier, près de la frontière, on avait installé des barrières métalliques démontables gardées par deux policiers et six soldats. UN وعند موقع المتراس السابق المبني باﻷحجار والحصى، بالقرب من الحدود، جرى إقامة حواجز معدنية متحركة، يتولى شرطيان و ٦ من اﻷفراد العسكريين حراستها.
    217. Le 20 juillet 1994, des Palestiniens ont lancé des pierres sur un Israélien de la colonie de Talmon Bet. La victime, qui venait de Talmon en voiture et se rendait à Jérusalem, s'était trompée de route non loin de Ramallah et avait subi un feu roulant de jets de pierres. UN ٢١٧ - في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، هاجم فلسطينيون باﻷحجار رجلا إسرائيليا من مستوطنة تالمون بيت، وكان هذا الرجل يقود سيارته من تالمون إلى القدس، حيث انعطف انعطافة خاطئة ووجد نفسه تحت وابل من اﻷحجار.
    Tué lors des troubles qui ont eu lieu à Ramallah, lorsque les membres d'une unité d'infiltration ont tiré sur des résidents qui lançaient des pierres et des bouteilles. (H, 21 août 1994). UN قُتل أثنــاء الاضـطرابات التي حدثــت في رام الله، وذلك عندما قام أعضاء إحدى الوحدات السرية بإطلاق الرصاص على المقيمــين الذين كانــوا يلقون باﻷحجار والزجاجات. )ﻫ، ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٤(
    Une touriste a été légèrement blessée à Bethléem alors qu'elle se trouvait à proximité d'un poste des FDI visé par des jets de pierres. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 juillet 1994) UN وتعرضت إحدى السائحات ﻹصابة خفيفة في بيت لحم أثناء وقوفها بالقرب من أحد المخافر اﻷمامية، التابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي، التي كانت تتعرض للقذف باﻷحجار. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Les autres sont des routes de pierre concassée utilisables par tous les temps. UN وتتكون البقية من طرق مرصوفة باﻷحجار وصالحة للاستعمال في جميع اﻷحوال الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد