ويكيبيديا

    "باﻷفراد العسكريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au personnel militaire
        
    • du personnel militaire
        
    • le personnel militaire
        
    • les militaires
        
    • aux militaires
        
    • le plus de militaires
        
    • des contingents
        
    • aux contingents
        
    • de personnel militaire
        
    • la disposition
        
    • des effectifs militaires
        
    • disposition des
        
    • contingents sont actuellement
        
    • les effectifs militaires
        
    • afférentes au personnel
        
    c) Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN الملبس والمعدات التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    2. Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, les lois ne portaient que sur le statut du personnel militaire et sur les FARDC. UN واقتصر التقدم التشريعي المحرز فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن على إقرار النظام الأساسي المتعلق بالأفراد العسكريين والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce solde positif a été en partie contrebalancé par des dépenses supplémentaires concernant le personnel militaire (84 500 dollars). UN وقابلت هذا المبلغ جزئيا احتياجات إضافية يبلغ مقدارها 500 84 دولار تحت بند الاحتياجات الأخرى الخاصة بالأفراد العسكريين.
    Observations et recommandations concernant les militaires et le personnel de police UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Ces conseillers donnent des avis au Représentant spécial du Secrétaire général et aux missions sur les activités de protection des enfants, particulièrement celles qui reviennent aux militaires et aux policiers. UN ويتولى المستشارون في مجال حماية الأطفال مسؤولية إسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام والبعثة في مجال مهام حماية الأطفال داخل البعثات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    d) Le Bangladesh, le Ghana, l'Inde, le Nigéria et le Pakistan ont été désignés comme les cinq pays qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police civile à la disposition des missions des Nations Unies. UN (د) واختيرت باكستان وبنغلاديش وغانا ونيجيريا والهند كأكبر خمسة مساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة.
    2. Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليــف اﻷخــرى المتصلــة باﻷفراد العسكريين
    Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتعلقة باﻷفراد العسكريين
    Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    3. Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    Autres dépenses afférentes au personnel militaire UN التكاليف اﻷخرى المتصلة باﻷفراد العسكريين
    La sous-utilisation des crédits au titre du personnel militaire et policier est imputable à un déploiement moins important que prévu de la Police des Nations Unies. UN ويعزى الرصيد غير المنفق المتصل بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى انخفاض مستوى نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    Autres ressources nécessaires au titre du personnel militaire UN الاحتياجات الأخرى المتصلة بالأفراد العسكريين
    Les tribunaux spéciaux sont chargés des affaires concernant le personnel militaire et le clergé. UN وتعالج المحاكم الخاصة القضايا المتعلقة بالأفراد العسكريين ورجال الدين.
    La solution consistant à créer une catégorie de personnel distincte pour les militaires et policiers détachés par leur gouvernement, qui auraient la qualité de fonctionnaire mais pas de fonctionnaire du Secrétariat, a également été examinée. UN وبُحث أيضاً خيار استحداث فئة منفصلة من فئات الموظفين خاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين، يكون للأفراد فيها مركز المسؤولين، من غير مسؤولي الأمانة العامة.
    Les dépenses liées aux militaires et au personnel de police ont été moindres que prévu du fait du rapatriement échelonné des contingents, ce qui a entraîné une diminution des dépenses liées aux contingents et au matériel appartenant aux contingents. UN ويرجع السبب في نقصان الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى إعادة الوحدات العسكرية إلى الوطن على مراحل، مما أدى إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الجنود والمعدات المملوكة للوحدات.
    d) Le Bangladesh, le Ghana, l'Inde, le Nigéria et le Pakistan ont été désignés comme les cinq pays qui mettaient le plus de militaires et de membres de la police civile à la disposition des missions des Nations Unies. UN (د) واختيرت باكستان، وبنغلاديش، وغانا، ونيجيريا، والهند كأكبر خمسة من المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة.
    Le fait de devoir utiliser provisoirement des lignes commerciales pour faciliter la relève des contingents avait néanmoins occasionné des dépenses supplémentaires de 3,7 millions de dollars au titre du personnel militaire et de police. UN غير أن الاعتماد المؤقت على الموردين التجاريين لتيسير تناوب القوات قد أدى إلى تكبد نفقات إضافية قدرها 3.7 ملايين دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La modification de ce taux se traduit par une réduction de 8 388 000 dollars des dépenses relatives aux contingents, montant dont le Comité consultatif recommande donc de réduire les ressources demandées au titre du personnel militaire. UN ونظرا إلى أن زيادة معامل تأخر النشر ستؤدي إلى انخفاض قدره 000 338 8 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وفقا لذلك.
    1. Transferts de matériel militaire et fourniture de personnel militaire aux forces anti-Kadhafi UN 1 - نقل الأعتدة العسكرية إلى القوات المناهضة للقذافي وتزويد هذه القوات بالأفراد العسكريين
    Ce système consiste en une base de données sur les personnels et matériels militaires, de police et civils dont les gouvernements ont indiqué qu'ils étaient en principe à la disposition de l'ONU pour déploiement dans des opérations de maintien de la paix avec 7, 15, 30, 60 ou 90 jours de préavis. UN ويتمثل هذا النظام في قاعدة للبيانات تتضمن الأصول والخبرات المتصلة بالأفراد العسكريين والشرطة المدنية والأصول والخبرات المدنية، التي تعلن الحكومات عن توافرها، نظريا، لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل الموعد بأسبوع أو خمسة عشر أو ثلاثين أو ستين أو تسعين يومـــا.
    Comparaison des effectifs d'appui et des effectifs militaires et de police Personnels UN مقارنة موظفي الدعم بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Nous voulons élargir notre soutien à ces opérations, non pas uniquement en fournissant un personnel militaire, mais aussi en mettant à votre disposition des forces de police et un personnel humanitaire. UN ونحن ملتزمون بزيادة دعمنا لهذه العمليات أكثر من ذلك، ليس فقط بالأفراد العسكريين وإنما أيضا بالشرطة المدنية والموظفين الإنسانيين.
    12. des contingents sont actuellement fournis à la Mission par le Gouvernement de la République de Corée, qui a été remboursé intégralement jusqu'au 31 octobre 1995, conformément aux taux standard établis par l'Assemblée générale. UN ١٢- تزود حكومة جمهورية كوريا البعثة باﻷفراد العسكريين. وقد سُددت لتلك الحكومة عن الفترة الممتدة حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ تكاليف القوات كاملة وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة.
    Les États Membres fourniront en temps utile aux opérations de maintien de la paix les effectifs militaires et le matériel nécessaires au déploiement; les parties au conflit coopéreront avec l'ONU. de postes de temporaire en postes UN تسهم الدول الأعضاء بالأفراد العسكريين اللازمين والعتاد اللازم لعمليات حفظ السلام في الوقت المناسب لتحقيق الانتشار؛ ويتعاون أطراف النزاع في مناطق عمليات حفظ السلام مع الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد