ويكيبيديا

    "بباكو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Bakou
        
    • Bakou chargé de statuer
        
    • tribunal de Bakou chargé
        
    • Bakou a
        
    9. Salue la proposition d'Azerbaïdjan d'accueillir en 2006 la cinquième session de la `Conférence islamique des ministres du tourisme à Bakou; UN 9 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية آذربيجان لاستضافة الدورة الخامسة لوزراء السياحة في الدول الإسلامية بباكو عام 2006.
    63. Le 25 septembre 1998, le Rapporteur spécial, de concert avec le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'expression et d'opinion, a envoyé une communication concernant des brutalités et des harcèlements dont auraient été victimes plus de 30 journalistes le 12 septembre 1998 à Bakou. UN 63- وفي 25 أيلول/سبتمبر 1998 بعث المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، رسالة فيما يتعلق بضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً بباكو في 12 أيلول/سبتمبر 1998.
    Le 20 décembre 2012, le Procureur général adjoint a confirmé la mise en examen du suspect et le tribunal de Bakou, chargé de statuer sur les infractions graves, a été saisi de l'affaire. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكد نائب المدعي العام لائحة الاتهام المتعلقة بالقضية الجنائية وأحيل ملف القضية بعد ذلك إلى محكمة الجرائم الخطيرة بباكو.
    L'affaire pénale a fait l'objet d'une révision judiciaire à la suite du jugement rendu le 10 janvier 2013 par le tribunal de Bakou chargé de statuer sur les infractions graves. UN 39- وخضعت القضية الجنائية لمراجعة قضائية في أعقاب صدور حكم محكمة الجرائم الخطيرة بباكو المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le Bureau de liaison de Bakou a déclaré qu'une partie des économies avait été réalisée grâce à des mesures de contrôle des dépenses. UN وذكر مكتب الاتصال بباكو أن جزءا من الوفورات يعود إلى اﻷخذ بضوابط للانفاق.
    9. Accueille favorablement la proposition de l'Azerbaïdjan d'accueillir la cinquième session de la Conférence islamique des ministres du tourisme, du 9 au 12 septembre 2006 à Bakou et exhorte les États membres à participer activement à cette conférence; UN 9 - يرحب بالعرض الذي تقدمت به جمهورية أذربيجان لاستضافة الدورة الخامسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء السياحة بباكو من 9 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2006، ويحث الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في أشغاله.
    L’accord adopté à Bakou en février 1997 par le PNUCID en ce qui concerne le trafic illicite de stupéfiants au Proche et au Moyen-Orient recommande à tous les États de condamner la violation des frontières nationales et de l’intégrité territoriale et de reconnaître qu’une occupation étrangère peut entraver la lutte contre le trafic des drogues. UN وأضاف أن الاتفاق بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات بالشرق اﻷدنى واﻷوسط الذي اعتمده البرنامج بباكو في شباط/فبراير ١٩٩٧ يوصي جميع الدول بإدانة انتهاك الحدود الوطنية والسلامة اﻹقليمية واﻹقرار بأن الاحتلال اﻷجنبي يمكن أن يعيق مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Le 27 septembre 2013, M. Mammadov a été condamné à cinq ans d'emprisonnement conformément aux articles 234.4.3, 274 et 283 du Code pénal lors d'un procès qui s'est tenu partiellement à huis clos devant le tribunal de Bakou chargé de statuer sur les infractions graves. UN 51- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، حُكم على السيد مامادوف بالسجن لمدة خمس سنوات في محاكمة شبه مغلقة بمحكمة الجرائم الخطيرة بباكو بتُهم وُجهت إليه بموجب المواد 234-4-3 و274 و283 من القانون الجنائي.
    Son audience devant le tribunal de Bakou chargé de statuer sur les infractions graves a débuté le 29 janvier 2013; il a été reconnu coupable des charges retenues contre lui et condamné le 27 septembre 2013. UN وبدأت محاكمته أمام محكمة الجرائم الخطيرة بباكو في 29 كانون الثاني/يناير 2013 وأُدين بالتهم الموجهة ضده وحُكم عليه في 27 أيلول/سبتمبر 2013.
    Le Bureau de liaison de Bakou a déclaré qu'une partie des économies avait été réalisée grâce à des mesures de contrôle des dépenses. UN وذكر مكتب الاتصال بباكو أن جزءا من الوفورات يعود إلى اﻷخذ بضوابط للانفاق.
    Le 10 septembre 2012, la cour d'Appel de Bakou a confirmé la décision initiale, lui refusant une mise en liberté provisoire. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2012، أيدت محكمة الاستئناف بباكو القرار الأصلي ورفضت الإفراج المؤقت عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد