ويكيبيديا

    "ببحوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recherches
        
    • travaux de recherche
        
    • recherche sur
        
    • la recherche
        
    • les recherches
        
    • des études
        
    • recherche et
        
    • de recherches
        
    • des activités de recherche
        
    • données de recherche
        
    • recherches sur
        
    • étude
        
    Il mène des recherches scientifiques à la demande de divers organismes pour contrôler la qualité des matériaux utilisés dans la construction civile. UN ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    Développement de la capacité des collèges à mener des recherches dans les écoles primaires UN :: تنمية قدرة الكليات على الاضطلاع ببحوث عملية في المدارس الابتدائية
    Concernant les travaux de recherche de la CNUCED, il en a loué la qualité et la contribution unique et précieuse à l'étude de la question. UN وفيما يتعلق ببحوث الأونكتاد، أشاد بعمله لإسهامه الفريد والقيِّم في هذا الميدان.
    Elle fait de la recherche sur les droits des femmes et les droits de l'homme pour diverses organisations. UN تقوم ببحوث عن حقوق المرأة وحقوق الإنسان لفائدة منظمات شتى.
    Il est également membre du Comité scientifique de la recherche océanique (SCOR) du Conseil international pour la Science (CIUS). UN وهو أيضاً عضو في اللجنة العلمية المعنية ببحوث المحيطات، التابعة للمجلس الدولي للعلوم.
    les recherches et interventions faisant appel au génie génétique ne doivent s'effectuer que dans des centres et établissements agréés autorisés à réaliser des travaux de ce type et disposant des personnels spécialisés et des moyens techniques requis. UN لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية.
    Les médias ont entrepris des recherches et des études concernant les questions relatives aux femmes; UN :: تضطلع وسائط الإعلام ببحوث ودراسات تتعلق بمسائل المرأة؛
    recherche et exploration de la haute atmosphère et de l’espace extra-atmosphérique UN مركبة فضائية تقوم ببحوث واستكشافات في الغلاف الجوي العلوي أو الفضاء الخارجي
    On entreprendra des recherches sur le rôle des femmes dans l'adaptation des techniques couronnée de succès. UN وسيجري الاضطلاع ببحوث عن دور المرأة في التطويع الناجح للتكنولوجيا.
    Il a demandé aux États Membres de lui fournir des informations en la matière, qu'il complétera par des recherches complémentaires. UN وطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات في هذا الصدد وسيكمّل المعلومات المجمّعة ببحوث إضافية.
    Women's Health in Women's Hands est également membre de divers comités, présente des exposés lors de réunions d'instances locales, nationales et internationales et effectue des recherches pour promouvoir la réalisation de l'objectif 6. UN وشارك المركز أيضا في لجان عدة، وقدم عروضا في منتديات محلية ووطنية ودولية وقام ببحوث للترويج لتحقيق الهدف 6.
    Dans le même temps, les participants ont effectué des recherches personnelles sur des thèmes particuliers. UN وفي الوقت ذاته، قام المشاركون ببحوث فردية عن مواضيع مختارة.
    En même temps, les participants ont fait des recherches personnelles sur des thèmes particuliers. UN وفي الوقت ذاته، اضطلع المشاركون ببحوث فردية بشأن مواضيع مختارة.
    De réaliser des travaux de recherche sur les politiques commerciales. UN :: الاضطلاع ببحوث في مجال السياسات التجارية.
    Au Brésil, des travaux de recherche ont été menés sur la drépanocytose dans les groupes de population vulnérables. UN وقامت البرازيل ببحوث في أوساط الفئات الضعيفة تتعلق بمرض فقر الدم المنجلي.
    Depuis 2006, M. Olauson est également membre du groupe de référence sur la recherche sur les questions de santé. UN ومنذ عام 2006 والسيد أولاوسون عضو أيضا في الفريق المرجعي المختص ببحوث قضايا الصحة.
    les recherches et interventions faisant appel au génie génétique ne doivent s'effectuer que dans des centres et établissements agréés autorisés à réaliser des travaux de ce type et disposant des personnels spécialisés et des moyens techniques requis. UN لا يسمح ببحوث أو تصرفات تستخدم فيها التكنولوجيا الوراثية إلا في المراكز أو المنشآت المسجلة المجازة المأذون بها لهذه الأغراض، بشرط أن يتوافر لها ما يلزم من أفراد متخصصين وموارد تقنية.
    L'ISAS mène avec le Laboratoire des études similaires au moyen d'un système de canon à rail. UN ويقوم معهد العلوم الفضائية والملاحة الجوية ببحوث مماثلة بالمشاركة مع المختبر باستخدام نظام مدفع سِكَّة.
    Les membres du Conseil de sécurité s'engagent à travailler à la prévention de la dissémination des technologies liées à la recherche et à la production de telles armes et à prendre les mesures appropriées à cet effet. UN ويلتزم أعضاء المجلس بالعمل على منع انتشار التكنولوجيا المتعلقة ببحوث هذه اﻷسلحة وانتاجها وباتخاذ الاجراءات المناسبة لبلوغ هذه الغاية.
    Nul ne peut mener de recherches sur les embryons sans une licence de l'organisme de régulation, et aucune recherche n'est autorisée sur les embryons de plus de 14 jours. UN فليس بمقدور أحد أن يضطلع ببحوث على الأجنة دون ترخيص من الهيئة الرقابية ولا يسمح بإجراء أي بحوث على الأجنة التي يزيد عمرها على 14 يوما.
    Ceux qui ont terminé le cours sont autorisés à mener des activités de recherche politique pour des projets de mise en œuvre. UN ويتأهل الذين يكملون الدورة الدراسية للاضطلاع ببحوث السياسات المتصلة بتنفيذ المشاريع.
    p) Fourniture aux États, aux organes des Nations Unies, aux experts et à la communauté universitaire de données de recherche et d'analyse de qualité concernant les questions relatives aux droits de l'homme, notamment les problèmes naissants et l'élaboration de nouvelles normes et de nouveaux instruments. UN (ع) تزويد الدول وهيئات الأمم المتحدة والخبراء والدوائر الأكاديمية ببحوث وتحليلات راقية بشأن قضايا حقوق الإنسان، تتناول ضمن ما تتناول المشاكل المستجدة وعملية وضع معايير وصكوك جديدة.
    D'autre part, les ministres chargés de la condition féminine dans les États avaient entrepris une étude sur la question. UN ولاحظت أيضا أن وزراء ولايات الكمنولث المعنيين بمركز المرأة ما فتئوا يضطلعون ببحوث في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد