ويكيبيديا

    "ببرامج التدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les programmes de formation
        
    • des programmes de formation
        
    • aux programmes de formation
        
    • programme de formation
        
    • de programmes de formation
        
    • de la formation
        
    • de formation destinés
        
    • programmes de formation qui
        
    En principe, les stagiaires de toutes les disciplines suivront les programmes de formation offerts par l'Institut coréen de recherche-développement océanographique (KORDI). UN ومن حيـث المبدأ، سيضطلـع المتدربون في جميع التخصصات ببرامج التدريب التي يقدمها معهد كوريا ﻷبحاث وتنمية المحيطات.
    Le volume des activités de formation a été supérieur du fait de l'intérêt accru suscité par les programmes de formation. UN أدت زيادة الاهتمام ببرامج التدريب إلى تجاوز مستوى أنشطة التدريب ما كان متوقعا
    De même, on organisera des programmes de formation qui comprendront au moins un tiers de participantes. UN وبالمثل، سيجري الاضطلاع ببرامج التدريب بحيث تشكل النساء ثلث المشاركين فيها على الأقل.
    Cette baisse est contrebalancée en partie par l'augmentation des dépenses au titre des programmes de formation à l'extérieur de la zone de la Mission. UN وقابلت الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق ببرامج التدريب خارج منطقة البعثة.
    Peut-être cela signifie-t-il que les donateurs s'intéressent davantage aux programmes de formation spécialisée qu'aux programmes de formation de base. UN وربما يكون ذلك مؤشرا بأن المانحين يبدون اهتماما أكثر بتدريب المعهد للأخصائيين بدلا من اهتمامهم ببرامج التدريب الرئيسية.
    S’agissant du chapitre 27C, Bureau de la gestion des ressources humaines, un appui a été exprimé en faveur du programme de travail et des ressources proposés, en particulier au titre du programme de formation. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن التأييد لبرنامج العمل ومستوى الموارد المقترحين، لا سيما ما يتعلق منهما ببرامج التدريب.
    Jamais autant de femmes n'ont suivi de programmes de formation professionnelle. UN وتلتحق النساء ببرامج التدريب المهني بأعداد أكبر من أي وقت مضى.
    les programmes de formation entraînent des dépenses supplémentaires pour parvenir à l'adoption des meilleures pratiques de récupération, de détection et de réparation des fuites. UN وهناك تكاليف إضافية مرتبطة ببرامج التدريب لضمان اتباع أفضل الممارسات لاسترجاع، ولكشف التسرب وللإصلاح.
    Dans les missions, les programmes de formation et de sensibilisation sont exécutés principalement par les Équipes déontologie et discipline. UN وفي إطار البعثات، يضطلع الفريق المعني بالسلوك والانضباط بصورة رئيسية ببرامج التدريب والتوعية في هذا المجال.
    Le Comité consultatif a recommandé que, dans le prochain projet de budget-programme, chaque chapitre contienne des renseignements sous forme de tableau sur les programmes de formation qui en relevaient à l'échelle de tout le Secrétariat. UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن تقدم المعلومات عن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة في شكل جداول فيما يتعلق ببرامج التدريب على نطاق الأمانة العامة بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية.
    159. Formation : la Rapporteuse spéciale constate avec regret qu'il n'a pas été fourni de renseignements sur les programmes de formation concernant le problème de la violence domestique. UN 159- التدريب: تأسف المقررة الخاصة لعدم تقديم معلومات تتصل ببرامج التدريب للتصدي للعنف المنزلي.
    Comme on l'a noté dans le premier rapport, cependant, les programmes de formation des membres des partis politiques devraient à meilleur droit être confiés à d'autres acteurs, comme les organisations non gouvernementales. UN إلا أنه كما ذكر في التقرير اﻷول، أحيانا ما تضطلع ببرامج التدريب ﻷعضاء اﻷحزاب السياسية بصورة أفضل جهات فاعلة أخرى مثل المنظمات غير الحكومية.
    La MINUL ne tient compte que des programmes de formation qui l'aident directement à s'acquitter de son mandat et à réaliser ses objectifs. UN لا تقوم البعثة إلا ببرامج التدريب التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق ولاية البعثة وأهدافها.
    Le Tribunal reste en contact avec le Département de la gestion au sujet des programmes de formation à la lutte antifraude et attend ses conseils. UN كما تواصل المحكمة متابعة الأمر مع إدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق ببرامج التدريب على مكافحة الاحتيال ولا تزال تنتظر مشورتها.
    À peu près 3 000 militaires démobilisés ont bénéficié de projets conçus pour porter fruit très rapidement, et 2 000 autres ont participé à des programmes de formation professionnelle. UN وشارك حوالــي ٠٠٠ ٣ من المحاربين السابقين المسرحيــن في المشاريــع ذات التأثيــر السريع وتم إلحاق ٠٠٠ ٢ من الجنود السابقين ببرامج التدريب المهني.
    De plus, un financement et un appui sont fournis pour un programme d'alphabétisation en langue française et d'activités culturelles avant leur inscription dans des programmes de formation plus structurés. UN ويجري أيضاً تقديم الدعم والتمويل لبرنامج تعليم اللغة الفرنسية والأنشطة الثقافية قبل الالتحاق ببرامج التدريب المنظم.
    Il compte aussi que les mesures prises pour faciliter l'accès en ligne aux moyens de formation permettront de réduire les frais de voyage qu'entraîne l'exécution des programmes de formation. UN وتتوقع أيضا أن يسفر تحسين الوصول إلى الدورات على الإنترنت عن انخفاض تكاليف السفر المرتبطة ببرامج التدريب.
    x) D'offrir des bourses de courte durée aux fins de participation aux programmes de formation relatifs aux droits de l'homme; UN `10 ' اتخاذ تدابير للحصول على منح دراسية لفترات قصيرة تتعلق ببرامج التدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    Encourager les femmes à participer aux programmes de formation professionnelle fait partie des priorités de plusieurs ministères, dont les Ministères de l'agriculture, du tourisme, de l'éducation, de la santé, du commerce et de l'industrie, et de la défense. UN ويعتبر تشجيع عدد أكبر من النساء بنشاط على الالتحاق ببرامج التدريب المهني من الأولويات في وزارات عديدة، بما فيها وزارات الزراعة والسياحة والتعليم والصحة والتجارة والصناعة والدفاع.
    S’agissant du chapitre 27C, Bureau de la gestion des ressources humaines, un appui a été exprimé en faveur du programme de travail et des ressources proposés, en particulier au titre du programme de formation. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن التأييد لبرنامج العمل ومستوى الموارد المقترحين، لا سيما ما يتعلق منهما ببرامج التدريب.
    La CNUCED renforcera également sa coordination interdivisions, en particulier dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités. UN وسيعمل المؤتمر أيضا على تعزيز التنسيق بين الشُعب، وخاصة فيما يتعلق ببرامج التدريب وبناء القدرات.
    Elle a organisé des programmes de formation destinés à rappeler aux États Membres leurs obligations en vertu du Traité, ainsi que les avantages de l'utilisation de ses techniques de vérification à des fins civiles et scientifiques. UN ويُضطلع ببرامج التدريب والتثقيف من أجل التوعية بالتزامات الدول الأعضاء الناشئة عن المعاهدة وبفوائد الاستخدامات المدنية والعلمية لتكنولوجيات التحقق الخاصة بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد