Pour ce qui est des programmes de coopération technique de l'ancien Département des services d'appui et de gestion pour le développement, il collaborera avec l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du Bureau pour les services d'appui aux projets afin d'élaborer des recommandations concernant les mesures à prendre. | UN | وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني لﻹدارة السابقة لخدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، سيعمل جنبا إلى جنب مع مدير البرنامج اﻹنمائي والمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، ﻹعداد التوصيات اللازمة للعمل. |
7. Pour ce qui est du financement public indirect des programmes de coopération technique de l'ONUDI par divers fonds d'affectation spéciale multidonateurs des Nations Unies, les perspectives sont mitigées. | UN | 7- أمَّا بالنسبة لآفاق التمويل الحكومي غير المباشر الخاص ببرامج التعاون التقني التابعة لليونيدو من خلال شتى صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية المتعدِّدة المانحين، فالصورة هنا مختلطة. |
Ils ont réitéré l'importance pour les pays africains de coopérer plus étroitement dans ce domaine et, à cet égard, ont reconnu la nécessité de partager les expériences et les connaissances et de promouvoir des programmes de coopération technique. | UN | وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني. |
vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier de l'Organisation. | UN | ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرجة في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة. |
À cet égard, la MINUGUA a été habilitée à coopérer avec les institutions nationales et, en particulier, à encourager les programmes de coopération technique et mener des activités de renforcement des institutions. | UN | وفي هذا السياق، فإن البعثة مخولة للتعاون مع الكيانات الوطنية، وﻷن تتكفل، على وجه الخصوص، ببرامج التعاون التقني وأنشطة بناء المؤسسات. |
Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
355. Pour ce qui est des programmes de coopération technique entre pays en développement, au cours de la période à l'examen l'expérience a surtout été limitée par le peu de ressources affectées à cet effet. | UN | ٣٥٥ - وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني بين البلدان النامية، فقد كانت الخبرة المتوفرة أثنــاء تلك الفتــرة قيد النظر محدودة بصفة خاصة نظرا لانعدام الموارد المتاحة لذلك الغرض. |
355. Pour ce qui est des programmes de coopération technique entre pays en développement, on notera qu'au cours de la période à l'examen l'expérience a surtout été limitée par le peu de ressources affectées à cet effet. | UN | ٣٥٥ - وفيما يتعلق ببرامج التعاون التقني بين البلدان النامية، تجدر الاشارة إلى أن الخبرة المتوفرة أثناء تلك الفترة قيد النظر كانت محدودة بصفة خاصة نظرا لانعدام الموارد المتاحة لذلك الغرض. |
Une liste détaillée des programmes de coopération technique de la CNUCED a été soumise au Conseil du commerce et du développement en octobre 2000 (voir < < Examen des activités de coopération technique de la CNUCED > > - TD/B/47/2 et TD/B/WP/125). | UN | وقُدمت إلى مجلس التجارة والتنمية في تشرين الأول/أكتوبر 2000 قائمة شاملة ببرامج التعاون التقني للأونكتاد (انظر " استعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد " ، TD/B/47/2 و TD/B/WP/125). |
c) La FAO exécute actuellement quatre projets opérationnels au Congo dont trois sont des programmes de coopération technique financés par cette organisation portant sur la fourniture d'urgence de moyens de production agricole, la remise en état des systèmes de statistiques agricoles et l'appui à la législation sur la faune. | UN | (ج) تعكف منظمة الأغذية والزراعة حالياً على تنفيذ أربعة مشاريع تشغيلية في الكونغو منها ثلاثة مشاريع تتصل ببرامج التعاون التقني بتمويل من منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة وإعادة تأهيل النظم الإحصائية الزراعية ودعم سن التشريعات بشأن الثروة الحيوانية. |
56. D'autres participants ont indiqué qu'ils aimeraient être mieux renseignés par le personnel du Haut-Commissariat chargé de la mise en œuvre des programmes de coopération technique sur la manière dont leurs recommandations étaient prises en compte dans les projets de coopération technique et le degré de coopération avec les organes conventionnels et les différents titulaires de mandat. | UN | 57- وذكر مشاركون آخرون أنهم يودون الحصول على تغذية مرتدة أفضل من موظفي المفوضية المعنيين ببرامج التعاون التقني فيما يتعلق بالطريقة التي تراعى بها توصياتهم في مشاريع التعاون التقني، وبشأن مستوى التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والولايات المختلفة. |
e) Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme est invité à publier des tableaux indiquant les missions prévues en vertu des différents mandats au titre des procédures spéciales ainsi qu'un récapitulatif des programmes de coopération technique en cours ou prévus en mentionnant le calendrier pour leur réalisation. | UN | (ه) وطُلب إلى المفوضية أن تقدم جداول بالمهام المزمع تنفيذها بموجب جميع ولايات الإجراءات الخاصة، وأن تقدم كذلك جدولاً ببرامج التعاون التقني المخطط لها أو قيد التنفيذ، بما في ذلك الإطار الزمني المحدد لهذه المشاريع المتعلقة بالتعاون التقني. |
c) La FAO exécute actuellement quatre projets opérationnels dans la République du Congo, dont trois sont des programmes de coopération technique financés par la FAO et portant sur la fourniture d'urgence de moyens de production agricole, la remise en état des systèmes de statistiques agricoles et l'appui à la législation sur la faune. | UN | (ج) تعكف منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حالياً على تنفيذ أربعة مشاريع تشغيلية في جمهورية الكونغو منها ثلاثة مشاريع تتصل ببرامج التعاون التقني بتمويل من منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بتوفير المدخلات الزراعية الملحة وإعادة إرساء النظم الإحصائية الزراعية ودعم سن التشريعات بشأن الثروة الحيوانية. |
vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il convient, avec la délégation japonaise, qu'aucun effort ne doit être négligé pour identifier les domaines dans lesquels l'Organisation pourrait réaliser des économies accrues sans affecter les programmes de coopération technique. | UN | وأضاف أنها تتفق مع وفد اليابان على ضرورة بذل قصارى الجهود لتحديد مجالات يمكن للمنظمة أن تحقق فيها وفورات أكبر دون المساس ببرامج التعاون التقني. |
vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرجة في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة. |
vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. | UN | ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Le cadre budgétaire pour l'exercice biennal 2008-2009 est satisfaisant, mais le secrétariat devrait continuer d'étudier les possibilités de réaliser des économies sans pour autant compromettre les programmes de coopération technique. | UN | وقالت إن فترة السنتين 2008-2009 هو إنجاز جيد، ولكن على الأمانة أن تواصل البحث عن وفورات ممكنة دون الإخلال ببرامج التعاون التقني. |
7. Nous sommes conscients du fait que l’Acte constitutif de l’ONUDI prévoit que 6 % seulement du budget ordinaire de l’Organisation peuvent être utilisés pour promouvoir les programmes de coopération technique. | UN | ٧ - واننا ندرك أن دستور اليونيدو ينص على أن نسبة ٦ في المائة فقط من الميزانية العادية للمنظمة يمكن أن يستخدم للنهوض ببرامج التعاون التقني . |
6. Le présent rapport, présenté par la HautCommissaire comme suite à la demande de la Commission, donne des informations sur l'évolution de la situation depuis l'adoption par la Commission de la résolution S-4/1, concernant en particulier les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et la mise en œuvre des recommandations de la Commission internationale d'enquête et des rapporteurs spéciaux. | UN | 6- وتقدم المفوضة السامية هذا التقرير وفقاً لطلب اللجنة وقامت فيه بتوفير معلومات عن التطورات التي حدثت منذ أن اعتمدت اللجنة القرار دإ-4/1، لا سيما فيما يتعلق ببرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وبتنفيذ توصيات لجنة التحقيق الدولية وتوصيات المقررين الخاصين. |