ويكيبيديا

    "ببروتوكول لوساكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Protocole de Lusaka
        
    • du Protocole de Lusaka
        
    • le Protocole de Lusaka
        
    Au cours de cette réunion, les participants ont réaffirmé leur attachement sans équivoque au Protocole de Lusaka et sont convenus d'un cadre et d'un programme de travail pour des réunions ultérieures. UN وأكد المشاركون في الاجتماع مجددا التزامهم الصريح ببروتوكول لوساكا واتفقوا على إطار وجدول أعمال للاجتماعات التالية.
    Dans ce contexte, la composante Police civile a insisté auprès du Gouvernement pour qu'il prenne d'urgence des mesures destinées à désarmer la population civile conformément au Protocole de Lusaka. UN وقد دأبت الشرطة المدنية على حث الحكومة من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لتجريد المدنيين من السلاح عملا ببروتوكول لوساكا.
    Le Congrès a réaffirmé son attachement au Protocole de Lusaka et déclaré l'intention d'UNITA-Renovada de contribuer à l'application de toutes ses dispositions. UN وأعاد المؤتمر تأكيد التزام يونيتا - الجديدة ببروتوكول لوساكا وأعلن عزمها المساعدة على تنفيذ جميع أحكام البروتوكول.
    Nous vous enjoignons de vous engager sur la route du succès et d'honorer les engagements que vous avez souscrits vis-à-vis du Protocole de Lusaka en faisant une dernière tentative pour donner sa chance à la paix. UN ونحن نحثكم على أن تسلكوا الطريق المباشر وتفوا بالتزاماتكم فيما يتعلق ببروتوكول لوساكا وذلك في محاولة أخيرة للمحافظة على السلام. مادلين ك. أولبرايت إيغور ايفانوف جيم غاما
    Pour le peuple angolais, il est on ne peut plus évident que M. Jonas Savimbi n'a jamais accepté le Protocole de Lusaka. UN أما بالنسبة للشعب اﻷنغولي، فإن اﻷدلة تدل بوضوح على أن السيد جوناس سافمبي لم يتقيد مطلقا ببروتوكول لوساكا.
    Il convient de rappeler que le long conflit armé qui a opposé le Gouvernement angolais et l'UNITA a pris fin avec la signature, le 4 avril 2002, du < < Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens du Protocole de Lusaka > > . UN 4 - تجدر الإشارة إلى أن الصــراع المسلح بين حكومة أنغولا ويونيتا انتهى بالتوقيع، في 4 نيسان/أبريل 2002، على مذكرة التفاهم الملحقة ببروتوكول لوساكا لوقف الأعمال القتالية وتنفيذ المسائل العسكرية المعلقة، بموجب بروتوكول لوساكا.
    Le Gouvernement angolais a entamé la capacité militaire de l'UNITA, mais il se rend compte que la force militaire seule ne suffira pas à ramener la paix dans le pays et il a réaffirmé son attachement au Protocole de Lusaka. UN ورغم أن حكومة أنغولا قد أضعفت من القدرات العسكرية القائمة لدى الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، فهي تدرك أن القوة العسكرية وحدها لن تجلب السلام للبلد، وقد كررت الإعراب عن التزامها ببروتوكول لوساكا.
    5. M. Savimbi a par la suite adressé une lettre au Président dos Santos, réaffirmant en termes généraux l'attachement de l'UNITA au Protocole de Lusaka et promettant de se conformer à la résolution 1118 (1997) du Conseil de sécurité. UN ٥ - وبعد ذلك وجه السيد سافيمبي رسالة إلى الرئيس دوس سانتوس، كرر فيها، في عبارات عامة، التزام يونيتا ببروتوكول لوساكا ووعد بالامتثال لقرار مجلس اﻷمن ١١١٨ )١٩٩٧(.
    Réaffirmant l'importance des < < Acordos de Paz > > , du Protocole de Lusaka et du Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka pour la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens (S/1991/1441, annexe), ainsi que de ses résolutions pertinentes, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا ومذكرة التفاهم الملحقة ببروتوكول لوساكا لوقف الأعمال القتالية وقرار المسائل العسكرية المعلقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1991/1441، المرفق)، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Réaffirmant l'importance des < < Acordos de Paz > > , du Protocole de Lusaka et du Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka pour la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens (S/1991/1441, annexe), ainsi que de ses résolutions pertinentes, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية " اتفاقات السلام " ، وبروتوكول لوساكا ومذكرة التفاهم الملحقة ببروتوكول لوساكا لوقف الأعمال القتالية وقرار المسائل العسكرية المعلقة بموجب بروتوكول لوساكا (S/1991/1441، المرفق)، وكذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Tout en réaffirmant son attachement au Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), M. Savimbi a informé mon Représentant spécial que le Comité politique de l'UNITA tiendrait prochainement une réunion pour examiner la situation nouvelle. UN وقام السيد سافيمبي، في الوقت الذي أكد فيه من جديد التزامه ببروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، بإعلام ممثلي الخاص بالاجتماع الذي كان مزمعا أن تعقده قريبا اللجنة السياسية ليونيتا لاستعراض الحالة اﻵخذة في الظهور.
    À l'issue de cette visite, le 13 novembre, le général " Ben-Ben " est rentré à Luanda et le Gouvernement et l'UNITA ont publié un communiqué conjoint (S/1995/991, annexe) dans lequel ils ont réaffirmé leur attachement au Protocole de Lusaka et leur volonté de coopérer au processus de paix. UN وبعد هذه الزيارة، عاد الجنرال " بن - بن " الى لواندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، وأصدرت الحكومة ويونيتا بلاغا مشتركا S/1995/991)، المرفق(، أكدا فيه التزامهما ببروتوكول لوساكا واستعدادهما للتعاون لتعزيز العملية السلمية.
    Notant que le Mémorandum d'accord additionnel au Protocole de Lusaka, signé le 4 avril 2002 par le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola, s'est traduit par la cessation de toutes les hostilités et a créé des conditions sans précédent pour le règlement de toutes les questions en suspens relevant du Protocole de Lusaka et pour l'application intégrale de ses dispositions, UN وإذ تلاحظ أن توقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا()، في 4 نيسان/ابريل 2002، أدى إلى وقف جميع الأعمال القتالية وتهيئة ظروف غير مسبوقة لحل جميع المسائل المعلَّقة فيما يتصل ببروتوكول لوساكا() والامتثال الكامل لأحكامه،
    Elle participerait aussi à des organes mixtes établis pour résoudre les problèmes ci-dessus, ainsi que pour vérifier et promouvoir la mise en oeuvre d'autres dispositions du Protocole de Lusaka ayant trait à la réconciliation nationale, promouvoir la tolérance politique et les principes et pratiques d'une bonne gestion des affaires publiques, et de manière générale, promouvoir la stabilité. UN وستشارك أيضا في الهيئات المشتركة لحل المسائل المذكورة أعلاه، فضلا عن التحقق من تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى للمصالحة الوطنية المتعلقة ببروتوكول لوساكا وتعزيزها، وتشجيع التسامح السياسي والمبادئ والممارسات المتعلقة بالحكم السليم، وتعزيز الاستقرار بصورة عامة.
    Ces importantes applications du Protocole de Lusaka de 1994, cadre dans lequel s'inscrit l'ensemble du processus, ont sans aucun doute constitué un pas important aux yeux de tous ceux qui souhaitent, au premier chef les Angolais eux-mêmes, voir ce grand pays africain s'engager pleinement dans un avenir de paix, de réconciliation nationale et de développement économique et social. UN ومما لا شك فيه أن هذه اﻷوجه الهامة للوفاء ببروتوكول لوساكا لعام ١٩٩٤، وهو إطار العملية كلها، كانت خطوة إلى اﻷمام في أعين الجميع، وأولهم الشعب اﻷنغولي نفسه، الذي يتوق إلى رؤية ذلك البلد اﻷفريقي ينعم تماما بمستقبل يسوده الســلام والمصالحــة الوطنيــة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En Angola, la signature en avril de l'Accord de cessez-le-feu a créé des conditions sans précédent pour le règlement de toutes les questions restées en souffrance dans le cadre du Protocole de Lusaka et de son application intégrale après plus de trois décennies de guerre et de conflit. UN وفي أنغولا، هيأ توقيع اتفاق وقف إطلاق النار في نيسان/أبريل، ظروفا لم يسبق لها مثيل لحل كل المسائل المعلقة المتصلة ببروتوكول لوساكا وتنفيذه كاملا بعد أكثر من ثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    7. Toutefois, en raison de retards intervenus dans la mise en oeuvre d’autres tâches politiques et militaires prévues par le Protocole de Lusaka, la démobilisation n’a pas commencé avant septembre 1996. UN ٧ - بيد أن عملية التسريح لم تبدأ إلا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ وذلك بسبب التأخير في تنفيذ بقية المهام السياسية والعسكرية المرتبطة ببروتوكول لوساكا.
    Il est certain aussi que cette mesure contribuera plus efficacement à la paix si le Conseil de sécurité, devant le comportement dont a fait preuve M. Jonas Savimbi depuis les Accords de Bicesse de 1991 jusqu'à la date d'aujourd'hui, en passant par le Protocole de Lusaka, n'hésite pas à le considérer comme un criminel de guerre pouvant être arrêté par des instances internationales. UN ومن المؤكد أيضا أن هذا اﻹجراء سيصبح أكثر فعالية وكفاءة باعتباره إسهاما في إحلال السلام إذا لم يتردد مجلس اﻷمن في اعتبار السيد جوناس سافيمبي مجرم حرب يلزم القبض عليه دوليا، نظرا للسلوك الذي اتبعه منذ اتفاقات بيسيس لعام ١٩٩١ ومرورا ببروتوكول لوساكا وإلى الوقت الحاضر.
    La Guinée-Bissau demande instamment à l'UNITA d'appliquer sans conditions le Protocole de Lusaka afin de mettre un terme à ce conflit long et douloureux qui oppose les frères angolais. UN وتطالب غينيا - بيساو بأن تلتـــزم ' يونيتـــا ' بدون شروط ببروتوكول لوساكا بما يضع نهاية لهذا الصراع الطويل والمؤلم في هذا البلد الشقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد