Un intervenant espérait que le Groupe de travail prendrait rapidement une décision sur cette question, notant que la prochaine procédure ne se déroulerait que dans quelques années. | UN | وأعرب متكلم عن أمله في أن يتم البت في هذه المسألة بسرعة، مشيرا إلى أن العملية المقبلة ما زالت تبعد ببضع سنوات. |
Ces effets peuvent entraîner des manifestations psychopathologiques telles que le suicide ou, après quelques années, par des maladies chroniques. | UN | ويمكن أن تتبدى هذه الآثار في الأحداث النفسية المرضية، مثل الانتحار، أو في أمراض مزمنة تعقب الأزمة ببضع سنوات. |
J'avais seulement quelques années de plus que vous, les gars. | Open Subtitles | كنت أكبر منكما يا رفاق ببضع سنوات فحسب |
Maman a fait une dépression quelques années plus tard. | Open Subtitles | وأمنا تعرضت لإنهيار عصبي بعدها ببضع سنوات. وأودعت بمستشفى. |
Le bureau envisagé a certes été créé quelques années plus tard, mais il ne regroupe pas le Bureau du Pacte mondial et le Fonds sous une seule égide et n'a pas été désigné comme unique interlocuteur du secteur privé au sein de l'Organisation. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب الشراكات المقترح قد أُنشئ بعد ذلك ببضع سنوات فإنه لم يجمع المكتب والصندوق تحت مظلة واحدة ولم يجرِ إنشاء جهة تنسيق واحدة لعمل المنظمة مع القطاع الخاص. |
Certains qui défendaient ces points de vue se sont révélés optimistes au moment de la chute des Lehman Brothers, estimant que finalement les équipes dirigeantes écouteraient enfin leur analyse; mais au contraire, quelques années plus tard seulement, on était plus ou moins revenu à la même philosophie et au même modèle économique. Il se demande pourquoi il en est ainsi. | UN | أما الأناس الذين كانوا يؤمنون بتلك الآراء، فقد شعروا بالتفاؤل عند سقوط مؤسسة ليمان براذرز، ظنا منهم بأن صانعي القرار سوف يصغون لتحليلاتهم أخيرا، ولكن بدلا من ذلك، سرعان ما عاد العالم بعد ذلك ببضع سنوات إلى الفلسفة الاقتصادية ذاتها والنموذج الاقتصادي ذاته؛ وتساءل عن سبب حدوث ذلك. |
En revanche, ce calendrier pourrait être allongé de quelques années si certaines mines d'or internationales d'Amérique du Sud continuent d'exporter vers les Etats-Unis le mercure obtenu comme sous-produit. | UN | ومن ناحية أخرى، يمكن أن يكون هذا الإطار الزمني أطول ببضع سنوات إذا استمرت بعض مناجم الذهب الدولية في أمريكا الجنوبية في تصدير ناتجها السنوي من الزئبق إلى الولايات المتحدة. |
Le bureau envisagé a certes été créé quelques années plus tard, mais il ne regroupe pas le Bureau du Pacte mondial et le Fonds sous une seule égide et n'a pas été désigné comme unique interlocuteur du secteur privé au sein de l'Organisation. | UN | وعلى الرغم من أن مكتب الشراكات المقترح قد أُنشئ بعد ذلك ببضع سنوات فإنه لم يجمع المكتب والصندوق تحت مظلة واحدة ولم يجرِ إنشاء جهة تنسيق واحدة لعمل المنظمة مع القطاع الخاص. |
J'étais dans le 1er Bataillon de Reconnaissance, quelques années avant vous. | Open Subtitles | كنت جندي في السابق - قبلك ببضع سنوات أو أكثر قليلاً |
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des " liens " , ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant. | UN | واتهم " بإقامة اتصالات مع الصهونية " والتجسس لصالح إسرائيل على الرغم من أنه لم يفعل سوى الاستمرار في مراسلة أسرته التي هاجرت إلى إسرائيل قبل ذلك ببضع سنوات. |
Cette mesure d'économie a mis la Division lourdement à contribution mais a permis d'utiliser les ressources du budget ordinaire pour financer 20 bourses en 2013, alors que quelques années auparavant seules 12 bourses avaient pu être financées. | UN | وقد ألقى هذا التدبير الموفر للتكاليف عبئاً هائلاً على عاتق الشعبة ولكنه مكَّنها من استخدام الأموال الآتية من الميزانية العادية لدفع تكاليف 20 زمالة في عام 2013، مقابل 12 زمالة فقط قبل ذلك ببضع سنوات فحسب. |
L'expérience a montré que l'effet de la restructuration sur le secteur financier dépendait de la question de savoir s'il s'agissait d'une restructuration en profondeur imposée aux créanciers ou d'une légère restructuration sous forme d'option de report à la faveur de laquelle certaines échéances étaient prolongées de quelques années. | UN | وقد دلت التجربة على أن تأثير إعادة الهيكلة على القطاع المالي يعتمد على ما إذا كانت عملية إعادة الهيكلة التي تعرض لها الدائنون عميقة أو خفيفة في شكل إعادة التشكيل التي يتم بموجبها تمديد آجال استحقاق معينة ببضع سنوات. |
Elle n'avait que quelques années de plus que moi. | Open Subtitles | لقد كانت أكبر مني ببضع سنوات. |
En fait, Blanche Hudson a à peine quelques années de plus que moi. | Open Subtitles | في الحقيقة، عزيزتي أعتقد أن بلانش هدسون أكبر مني ببضع سنوات فقط ... . |
Il avait peut-être quelques années de plus que toi. | Open Subtitles | ربما كان أكبر منكِ ببضع سنوات |
Walter a dit que Bell et lui l'avaient fermé quelques années plus tard. | Open Subtitles | قال (والتر) أنّه و (بيل) أوقفاه بعد ذلك ببضع سنوات. |
quelques années plus tard, des négociations ont été menées à terme qui ont fait disparaître une juridiction coloniale sur la zone du Canal, et nous allons pouvoir gérer et administrer la voie transocéanique avant la fin de ce siècle. | UN | وبعد ذلك ببضع سنوات اختتمنا المفاوضات التي أنهت وضعنا كمنطقة خاضعة لولاية استعمارية كانت تعرف بمنطقة القناة، ونحن اﻵن على وشك أن نبدأ - وسيحدث ذلك قبل نهاية القرن - في تشغيل وإدارة الطريق المائي الموصل بين المحيطين. |
De quelques années. | Open Subtitles | ببضع سنوات |