Coûts de services aériens fournis à des membres du personnel de la MANUI et d'autres entités qui n'y avaient pas droit | UN | تكلفة خدمات جوية قدمت دون وجه حق إلى موظفين ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وكيانات أخرى |
Toutefois, les responsables de la MANUI se sont concertés avec le Gouvernement iraquien sur la question de la surveillance et la communication de l'information et ont établi un organe de liaison par l'intermédiaire du Ministère des affaires étrangères. | UN | بيد أن الإدارة العليا ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تعاونت مع حكومة العراق فيما يتصل بالرصد والإبلاغ، وأقامت قناة للاتصال بشأن هذه المسألة عبر وزارة الخارجية. |
Pour la MANUI, le Comité consultatif recommande d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | 10 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Il a été informé que le versement de cette indemnité, depuis le 1er juillet 2005, continuait de contribuer efficacement à réduire le taux de vacance des postes d'agent recruté sur le plan international de la MANUI. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البدل الخاص بالعراق، الذي بدأ تطبيقه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، لا يزال أداة فعالة في تخفيض معدل الشغور في الوظائف الدولية ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Ce rapport faisait état des principaux événements survenus en Iraq depuis le 5 août 2004, du processus de formation de la Conférence nationale en août, les besoins de la MANUI en matière de sécurité, ainsi que des activités de l'ONU dans le domaine de l'assistance électorale. | UN | ويتناول هذا التقرير الأحداث الرئيسية التي جرت في العراق منذ 5 آب/أغسطس 2004، وعملية تشكيل المؤتمر الوطني في آب/أغسطس والمقتضيات الأمنية المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وأنشطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية. |
Le mandat de la MANUI a été pour la première fois défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1546 (2004) puis actualisé dans la résolution 1770 (2007). | UN | 186 - تحددت الولاية الأصلية المناطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، وجرى تحديثها في القرار 1770 (2007). |
Le Directeur général de l'informatique et le Directeur de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions ont réalisé 2 missions d'évaluation de centres des technologies de l'information et des communications, à la FINUL et à la MANUI. | UN | اضطلع رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومدير شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني ببعثتي تقييم لمركز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق و قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) |
Le Comité consultatif remarque que 1 710 des 2 079 postes proposés concernent la MANUI (551 postes) et la MANUA (1 159 postes). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع هذا أن من بين إجمالي الوظائف الـ 079 2 المقترحة تتصل 710 1 وظائف منها ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (551 وظيفة) وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (159 1 وظيفة). |
En sus des 12 postes de temporaire existants, 12 spécialistes de la sécurité ont été nommés à la MANUI par le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour conseiller l'interlocuteur désigné et l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité dans l'exercice de leurs fonctions et pour administrer le programme de sûreté et de sécurité. | UN | 142 - وبالإضافة إلى الوظائف الحالية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق هنالك 12 مهنيا أمنيا تم تعيينهم بواسطة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لتقديم المشورة للمسؤول المكلّف وفريق الإدارة الأمنية في أداء وظائفهم ولإدارة برنامج السلامة والأمن في البعثة. |
i Avant 2005, les chiffres correspondent aux budgets de la MANUA et de la MANUI; les données concernant la MANUI pour 2003 tiennent compte des autorisations de dépense, tandis que pour 2005 et 2006 elles tiennent compte des propositions budgétaires. | UN | (ط) تستند البيانات لما قبل عام 2005 إلى الميزانيات المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛ وتستند البيانات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للفترة 2003 إلى الإذن بالالتزام بالنفقات؛ أما البيانات المتعلقة بالسنتين 2005 و 2006 فتستند إلى الميزانيات المقترحة. |
h Avant 2005, les chiffres correspondent aux budgets de la MANUA et de la MANUI; les données concernant la MANUI pour 2003 tiennent compte des autorisations de dépense, tandis que pour les exercices 2005/06 à 2007/08, elles tiennent compte des propositions budgétaires. | UN | (ح) تستند البيانات لما قبل عام 2005 إلى الميزانيات المخصصة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق؛ وتستند البيانات المتعلقة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للفترة 2003 إلى الإذن بالالتزام بالنفقات؛ أما البيانات المتعلقة بسنة 2005 والفترة 2007/2008 فتستند إلى الميزانية المقترحة. |
Ainsi, en avril 2006, le Bureau de l'appui constitutionnel a organisé, avec le concours de la composante droits de l'homme de la MANUI, du PNUD et de l'Institut supérieur international des sciences criminelles de Syracuse (Italie), une conférence sur le thème < < Le pouvoir judiciaire en Iraq: compétences et perspectives en ce qui concerne la révision de la Constitution et le processus de mise en œuvre > > . | UN | ففي نيسان/أبريل 2006، مثلاً، قام مكتب الدعم الدستوري، بمساندة وحدة حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية في سيراكوزا، إيطاليا، بتنظيم مؤتمر حول " السلطة القضائية في العراق: الاختصاص وآفاق عملية مراجعة وإنفاذ الدستور " . |