Il a prié ce dernier de se mettre en rapport avec la Mission des États-Unis et de lui donner plus de précisions concernant son problème. | UN | وطلب إلى ممثل مالي الاتصال ببعثة الولايات المتحدة وتقديم معلومات أكثر تحديدا في هذا الشأن. |
Bien que sa Mission ait été presque quotidiennement en contact avec la Mission des États-Unis, il continuait à y avoir des problèmes. | UN | وأضافت إن المشاكل ما زالت مستمرة بالرغم من أن بعثتها تتصل تقريبا يوميا ببعثة الولايات المتحدة. |
Il a également dit que, la prochaine fois, la Mission vénézuélienne pourrait prendre contact avec la Mission des États-Unis avant le déplacement pour solliciter son concours. | UN | واقترح أن تقوم البعثة الفنزويلية في المرة القادمة بالاتصال ببعثة الولايات المتحدة قبل موعد السفر لتقديم المساعدة. |
Enfin, il a encouragé toutes les délégations qui pourraient avoir des problèmes de visa ou qui en avaient eu de se mettre en rapport avec la Mission des États-Unis. | UN | وشجع جميع الوفود على الاتصال ببعثة الولايات المتحدة عند توقع مشاكل تتعلق بإصدار التأشيرات أو عند حدوث هذه المشاكل. |
Quand des missions ou des particuliers se trouvaient face à des difficultés financières, ils devraient s'assurer les services d'un avocat et contacter la Mission des États-Unis s'il devenait manifeste qu'ils ne pourraient pas trouver les fonds nécessaires. | UN | وعلى البعثات أو اﻷفراد، إذا ما وجدوا أنفسهم في حالة عسر مالي، أن يوكلوا محاميا أو أن يتصلوا ببعثة الولايات المتحدة حينما يصبح جليا أنه لا تتوفر موارد للوفاء بالاحتياجات. |
Au nom du Groupe de travail sur l'exigibilité des créances, l'oratrice a remercié la Section du pays hôte de la Mission des États-Unis de sa très précieuse contribution et de l'aide qu'elle avait apportée pour l'organisation de la réunion. | UN | ووجهت، بالنيابة عن الفريق العامل المعني بالمديونية، الشكر الى قسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة على مساهمته ومساعدته القيمتين في تنظيم الاجتماع المفتوح العضوية. |
Or sa mission n'avait pas été satisfaite de la réponse reçue lorsqu'elle avait contacté la Mission des États-Unis pour signaler qu'elle était privée d'électricité et de chauffage depuis cinq jours et pratiquement incapable de communiquer avec sa capitale. | UN | وأفادت بأن بعثة بلدها غير راضية عن الرد الذي تلقته عندما اتصلت ببعثة الولايات المتحدة لتبلغها بانقطاع التيار الكهربائي والتدفئة لمدة خمسة أيام وبأنها تكاد تكون عاجزة تماما عن الاتصال بعاصمة بلدها. |
En dehors des heures de bureau ou en cas d'urgence, on est prié de téléphoner à la Mission des États-Unis au 212 415 4000 et demander à s'adresser au fonctionnaire de garde du pays hôte. | UN | 74 - وبعد انتهاء ساعات العمل الرسمية، و/أو في حالات الطوارئ، ينبغي الاتصال ببعثة الولايات المتحدة على رقم الهاتف: 212 415 4000 وطلب التحدث مع الموظف المناوب المعني بشؤون البلد المضيف. |
Si la Mission permanente de l'Iraq s'était inquiétée de la suite donnée à telle ou telle demande, elle aurait suivi la pratique habituelle et contacté la Mission des États-Unis pour savoir où les choses en étaient. | UN | ولو كانت البعثة الدائمة للعراق قلقة على حالة أي طلب بعينه، لكانت اتبعت الممارسة الروتينية المعتادة واتصلت ببعثة الولايات المتحدة لمعرفة مآله. |
Lettre datée du 24 octobre 2002, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre Conseiller pour les affaires concernant le pays hôte de la Mission des États-Unis | UN | رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Il n'avait rien entendu dire de précis au sujet des visas demandés par la Mission du Venezuela, mais invitait celle-ci à contacter la Mission des États-Unis, qui s'efforcerait de traiter rapidement les demandes de ceux qui avaient eu des problèmes l'année précédente. | UN | وأضاف أنه لم يسمع تحديدا عن أية شواغل تتعلق بالتأشيرات من البعثة الفنزويلية، إلا أنه دعاها إلى الاتصال ببعثة الولايات المتحدة في هذا الخصوص حتى تتمكن من محاولة المساعدة في الإسراع بدخول الأفراد الذين ربما واجهتهم مشاكل العام الماضي. |
Cette déclaration, ainsi que les autres déclarations de la délégation des États-Unis à la Commission sera disponible sur le site Internet de la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسوف يتاح هذا البيان وغيره من بيانات الولايات المتحدة أمام الهيئة للاطلاع على موقع الإنترنت الخاص ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة. |
Au nom de la communauté diplomatique, le représentant de Chypre a exprimé sa gratitude aux autorités compétentes des États-Unis, et en particulier à la Section des relations avec le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies, et les a remerciées de leur compréhension et de leur coopération. | UN | وبالنيابة عن الجالية الدبلوماسية أعرب الممثل عن امتنانه وتقديره للسلطات المختصة بالولايات المتحدة، ولا سيما لقسم البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، لما أبدته من تفهم وتعاون في هذه المسائل. |
A/AC.154/321 Lettre datée du 30 octobre 1998, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre-Conseiller pour les affaires du pays hôte de la Mission des États-Unis d’Amérique auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | A/AC.154/321 رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة من الوزير المستشار لشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف ــ ــ ــ ــ ــ |
A/AC.154/314 Lettre datée du 1er juillet 1997, adressée au Président du Comité par le Ministre-Conseiller pour les affaires du pays hôte de la Mission des États-Unis d’Amérique auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | A/AC.154/314 رسالة مؤرخة ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ موجهة من الوزير المستشار لشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة إلى رئيس اللجنة |
Lettre datée du 11 septembre 2006, adressée au Président du Comité par le Ministre conseiller pour les affaires concernant le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Enfin, il a souligné que le contrôle secondaire ne visait ni un diplomate particulier ni un pays particulier. Il a toutefois invité toutes les délégations à porter immédiatement à l'attention de la Section du pays hôte de la Mission des États-Unis tout incident survenu à un port d'entrée ou de sortie plutôt que d'attendre la prochaine séance du Comité pour formuler des griefs. | UN | وأخيرا، شدد على أن التفتيش الثانوي لا يوجه نحو دبلوماسي معين أو بلد معين، ودعا جميع الوفود إلى إشعار قسم شؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة فورا عن أية حادثة تقع في ميناء الدخول أو الخروج، بدلا من انتظار الاجتماع التالي للجنة لتقديم الشكاوى. |
A/AC.154/369 Lettre datée du 11 septembre 2006, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre Conseiller pour les affaires concernant le pays hôte de la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | A/AC.154/369 رسالة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2006 موجهة إلى رئيس اللجنة من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec la Mission des États-Unis (M. Patrick Murray (tél. 1 (212) 445-4418)).] | UN | للمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال ببعثة الولايات المتحدة (السيد باتريك مراي (الهاتف: 1 (212) 445-4418)).] |
Pour de plus amples renseignements, prière de prendre contact avec la Mission des États-Unis (Mme Peggy Kerry (tél. 1 (212) 415-4054; courriel kerryp@state.gov)).] | UN | وللمزيد من المعلومات يرجى الاتصال ببعثة الولايات المتحدة (السيدة بيغي كيري، الهاتف: 1 (212) 4154054؛ البريد الإلكتروني: kerryp@state.gov).] |