L'année dernière une mission d'enquête conjointe Syndicat-Administration s'est rendue au Moyen-Orient. | UN | واشتركت اﻹدارة واتحاد الموظفين خلال السنة الماضية في الاضطلاع ببعثة لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط. |
Comme il l'a indiqué dans le présent rapport, le Rapporteur spécial avait espéré effectuer une mission d'enquête au Nigéria avant la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme mais n'a pas réussi à obtenir l'autorisation des autorités nigérianes. | UN | وكما أشير في هذا التقرير، كان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية بهذا الشأن. |
une mission d'enquête est également prévue en Équateur du 5 au 15 novembre 2001, en réponse à l'invitation que lui a adressée le Gouvernement équatorien. | UN | وستقوم أيضا ببعثة لتقصي الحقائق في إكوادور في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر تلبية لدعوة من حكومة إكوادور. |
La CNUCED a réalisé une mission d'établissement des faits aux Seychelles en prévision de l'examen collégial de la politique de la concurrence. | UN | واضطلع الأونكتاد ببعثة لتقصي الحقائق في سيشيل من أجل إعداد استعراض النظراء لسياسات المنافسة. |
À la date de la publication du présent document, le secrétariat envisage de mener une mission exploratoire en Pologne et communiquera des informations complémentaires sur la question à la vingtsixième session du SBI. | UN | وتعتزم الأمانة، عند تحرير هذه الوثيقة، القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى بولندا وستقدم المزيد من المعلومات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين. |
Il avait espéré y effectuer une mission d’enquête avant la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale mais n’a pas réussi à obtenir l’autorisation des autorités nigérianes. | UN | وكان المقرر الخاص يأمل في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى نيجيريا قبل الدورة الثالثة والخمسين للجمعية لكنه لم يستطع الحصول على موافقة السلطات النيجيرية. |
Le Haut Commissaire a indiqué que sa visite n'entrait pas dans le cadre d'une mission d'enquête et que son dialogue avec les Etats Membres s'inscrivait en partie dans le contexte du suivi des recommandations formulées par les mécanismes et les organes de l'ONU s'occupant des droits de l'homme. | UN | وقال المفوض السامي إنه لا يقوم ببعثة لتقصي الحقائق لكن حواره مع الدول اﻷعضاء يهدف في جانب منه إلى متابعة التوصيات التي قدمتها آليات وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Elle a par exemple organisé à New Dehli, en 1999, en coopération avec le Gouvernement indien, une table ronde sur la médecine traditionnelle et a mené en 2003 une mission d'enquête sur la médecine traditionnelle en Chine. | UN | ففي عام 1999، على سبيل المثال، نظمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة الهند، اجتماع مائدة مستديرة عن الطب التقليدي في نيودلهي؛ وفي عام 2003، اضطلعت المنظمة ببعثة لتقصي الحقائق عن الطب التقليدي في الصين. |
4. Compte tenu des informations mentionnées ci—dessus, le Rapporteur spécial a exprimé le désir d'entreprendre une mission d'enquête dans les deux pays; il a donc proposé de combiner sa mission au Pérou avec celle qu'il envisageait de faire en Colombie. | UN | ٤- وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، أعرب المقرر الخاص عن رغبته في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى البلدين؛ وأقترح بالتالي أن يجمع بين بعثته إلى بيرو وبعثة إلى كولومبيا. |
3. Dans une lettre datée du 5 janvier 2000, le Gouvernement a répondu positivement à la demande du Rapporteur spécial qui avait souhaité effectuer une mission d'enquête dans le pays. | UN | 3- استجابت الحكومة، برسالتها المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2000، لطلب المقرر الخاص الاضطلاع ببعثة لتقصي الحقائق في هذا البلد. |
1. Comme suite à la demande qu'il avait formulée en novembre 1999, le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement de la République azerbaïdjanaise à effectuer, dans le cadre de son mandat, une mission d'enquête dans le pays. | UN | 1- دعت حكومة جمهورية أذربيجان المقرر الخاص إلى القيام ببعثة لتقصي الحقائق في البلد في إطار ولايته استجابةً لطلب كان قد قدمه في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
En conséquence, et dans le cadre du mandat que la Commission lui avait conféré, le Rapporteur spécial, à la suite de sa nomination, a entamé des consultations officieuses avec le Représentant permanent du Nigéria auprès de l’Office des Nations Unies à Genève, en vue d’évaluer les possibilités d’entreprendre une mission d’enquête sur place. | UN | وبالتالي، قام المقرر الخاص، في إطار الولاية التي كلﱠفته بها اللجنة، بعد تعيينه، ببدء مشاورات غير رسمية مع الممثل الدائم لنيجيريا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بهدف تقييم إمكانيات الاضطلاع ببعثة لتقصي الحقائق في الموقع. |
À la demande du Gouvernement de Guinée-Bissau, et en collaboration avec le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, le Centre a dirigé une mission d'enquête du 9 au 16 juillet 2001. | UN | 10 - وبناء على طلب حكومة غينيا - بيساو، اضطلع المركز، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، ببعثة لتقصي الحقائق في غينيا - بيساو من 9 إلى 16 تموز/يوليه 2001. |
Dans la JS1, il est recommandé au Gouvernement d'inviter la HautCommissaire aux droits de l'homme à effectuer une mission d'enquête pour lui permettre d'évaluer la situation des droits de l'homme et de formuler des recommandations. | UN | وأوصت الورقة المشتركة -1 الحكومة بأن تدعو المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى الاضطلاع ببعثة لتقصي الحقائق وذلك لتقييم حالة حقوق الإنسان وتقديم توصيات(9). |
Le présent rapport est celui d'une mission d'enquête que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a effectuée dans le Royaume d'Arabie saoudite du 20 au 27 octobre 2002 et qui était basée dans la capitale, Riyad. | UN | موجز تنفيذي يتعلق هذا التقرير ببعثة لتقصي الحقائق في المملكة العربية السعودية قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في الفترة من 20 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وكان مقرها في العاصمة الرياض. |
Le présent rapport fait suite à une mission d'enquête en Afrique du Sud effectuée du 7 au 13 mai 2000 par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, conformément au mandat défini dans la résolution 1994/41 de la Commission des droits de l'homme, prorogé pour trois ans en vertu de la résolution 2000/42. | UN | يتعلق هذا التقرير ببعثة لتقصي الحقائق في جنوب أفريقيا قام بها المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في الفترة من 7 إلى 13 أيار/مايو 2000، عملاً بالولاية الواردة في قرار لجنة حقوق الإنســان 1994/41، التي تم تمديدها لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب القرار 2000/42. |
Sur la demande du Gouvernement de la République démocratique du Congo, et avec le soutien financier du Gouvernement belge, le Centre a envoyé une mission d'enquête sur le terrain du 3 au 9 juin 2002, dans la perspective de mener une vaste campagne de sensibilisation au danger des mines. | UN | 32 - وبناء على طلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، قام المركز ببعثة لتقصي الحقائق في البلد من 3 إلى 9 حزيران/يونيه 2002، لاستكشاف إمكانية القيام بحملة واسعة النطاق للتوعية بخطر الألغام. وقد مولت هذه البعثة حكومة بلجيكا. |
L'équipe d'experts est restée en Côte d'Ivoire pendant quatre jours - du 6 au 10 février - pour y effectuer une mission d'établissement des faits. | UN | 33 - واضطلع فريق الخبراء ببعثة لتقصي الحقائق في كوت ديفوار استغرقت أربعة أيام من 6 إلى 10 شباط/فبراير. |
22. Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a effectué, du 5 au 15 octobre 2009, une mission d'établissement des faits en République démocratique du Congo. | UN | 22- قام المقرِّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ببعثة لتقصي الحقائق في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Devant la dégradation générale de la situation, le Président de la configuration pour le Burundi de la Commission et le Représentant permanent de la Norvège, l'Ambassadeur Johan Løvald, ont procédé à une mission d'établissement des faits au Burundi du 5 au 7 septembre. | UN | 35 - وبالنظر إلى التدهور العام للحالة، قام رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، السفير يوهان ل. لوفالد، ببعثة لتقصي الحقائق في بوروندي في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر. |
une mission exploratoire composée de mon Conseiller spécial et d'une équipe de fonctionnaires de la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques du Secrétariat s'est rendue en Iraq du 6 au 13 février 2004 pour y étudier la situation. | UN | 26 - وخلال الزيارة الأولى التي قام بها مستشاري الخاص في الفترة من 6 إلى 13 شباط/ فبراير 2004، اضطلع هو وفريق من شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة ببعثة لتقصي الحقائق في العراق. |