Je souhaite toutefois faire quelques observations en ma qualité de représentant de la Mongolie. | UN | بيد أنني أود أيضا أن أتقدم ببعض التعليقات من المنظور الوطني. |
Je voudrais à présent ajouter quelques observations à titre national. | UN | وأود الآن أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية. |
Mon intention n'est pas de répéter ce que de nombreux orateurs ont dit précédemment. Je me limiterai à faire quelques observations d'un point de vue national. | UN | ولا أود أن أكرر ما قاله الكثير من المتكلمين من قبلي، لكني أريد فقط أن أدلي ببعض التعليقات بصفتي الوطنية. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Si tel n'est pas le cas, je me propose de faire quelques commentaires dans un souci de clarté. | UN | هل يرغب أيّ وفد آخر في أخذ الكلمة؟ إن لم يكن أحد راغباً في ذلك، سأدلي ببعض التعليقات للتوضيح. |
Je voudrais faire quelques commentaires sur l'activité du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
La Colombie voudrait saisir cette occasion pour faire part de certaines observations concernant l'adoption de la résolution 64/293 et du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes qui figure en annexe. | UN | تود كولومبيا انتهاز هذه الفرصة للإدلاء ببعض التعليقات بشأن اتخاذ القرار 64/293 ومرفقه المتعلق بخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمحاربة الاتجار بالبشر. |
Ma délégation souhaiterait également, en cette importante occasion, faire quelques observations à titre national. | UN | يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن هذه المناسبة المهمة. |
À cet égard, je voudrais faire quelques observations. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أدلي ببعض التعليقات. |
À ce propos, il désire formuler quelques observations. | UN | وقال إنه يود في هذا الصدد أن يدلي ببعض التعليقات. |
Nous voudrions, cependant, formuler quelques observations reflétant la position de notre gouvernement sur cette importante question de l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إلا أننا نرغب في التقدم ببعض التعليقات الخاصة بموقف حكومة بلدنا بشأن هذا البند الهام من جدول الأعمال. |
Je voudrais brièvement terminer par quelques observations personnelles au nom des jeunes du Royaume-Uni. | UN | أود أن أنهي كلامي موجزا ببعض التعليقات في الشخصية باسم شباب المملكة المتحدة. |
À cette occasion, je voudrais faire quelques observations précises sur le travail de la Cour. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أدلي ببعض التعليقات المحددة بشأن عمل المحكمة. |
Hier, un certain nombre de points ont été soulevés à propos des armes nucléaires, et je voudrais ajouter quelques observations à ce sujet. | UN | وأمس، تم توضيح عدد من النقاط فيما يتعلق بالأسلحة النووية، وأود أن أدلي ببعض التعليقات الإضافية في ذلك الصدد. |
Nous ne pouvons pas ne pas faire quelques observations sur ce document. | UN | وليس بوسعنا إلا أن ندلي ببعض التعليقات على هذه الوثيقة. |
Je voudrais juste faire quelques observations à ce sujet. | UN | وقد أردت فقط اﻹدلاء ببعض التعليقات العامة في هذا الصدد تحديدا. |
Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. | UN | مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
Toutefois, je voudrais faire quelques observations supplémentaires. | UN | إلا أنني أود أن أدلي ببعض التعليقات الإضافية. |
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard. | UN | ويود وفد بلدي في هذا الصدد الإدلاء ببعض التعليقات ذات الطبيعة الإجرائية المحضة. |
C'est pourquoi je me limiterai, dans le cadre de mon intervention, à quelques commentaires très brefs que je ferai en tant que représentant de mon pays. | UN | ولذلك سأقتصر على الإدلاء ببعض التعليقات الموجزة بصفتي الوطنية. |
Qu'il me soit permis de faire quelques commentaires détaillés sur la décision que nous venons de prendre. | UN | واسمحوا لي أن أدلي ببعض التعليقات المفصلة بشأن المقرر الذي اتخذناه لتونا. |
6. La Commission a examiné ce deuxième volet de 1968 à 1981 et certaines observations préliminaires ont été présentées sur le sujet succession d'États et nationalité au cours du débat qu'elle a consacré au premier rapport du Rapporteur spécial, lors de sa vingtième session en 1968. | UN | ٦ - ونظرت لجنة القانون الدولي في هذا الموضوع الفرعي الثاني في الفترة من عام ١٩٦٨ إلى عام ١٩٨١، وأدلي ببعض التعليقات اﻷولية بشأن جنسية الدول أثناء مناقشة التقرير اﻷول للمقرر الخاص المقدم في الدورة العشرين في عام ١٩٦٨. |
Le secrétariat, lorsqu’il a donné des éclaircissements à propos de certaines des observations qui avaient été faites, a indiqué que tous les commentaires seraient pris en considération pour l’établissement des futurs rapports. | UN | ٢٨٤ - ولدى تقديم توضيحات فيما يتعلق ببعض التعليقات التي أبداها اﻷعضاء، أشارت اﻷمانة إلى أن جميع الملاحظــات ستؤخذ فــي الاعتبار عند إعــداد التقارير فــي المستقبل. |
Comme le temps presse, nous n'allons pas exposer nos vues sur chacune des nombreuses propositions faites par le Secrétaire général, mais plutôt nous contenter de commenter quelques-unes d'entre elles. | UN | ولما كان الوقت محدودا، لن نعلق على كل اقتراح من الاقتراحات العديدة التي تقدم بها الأمين العام. وبدلا من ذلك، سندلي ببعض التعليقات على بضعة اقتراحات منها. |
Je ferai donc quelques remarques de conclusion à l'issue de la présidence irlandaise. | UN | أستسمحكم، إذن، بأن أدلى ببعض التعليقات الختامية في نهاية فترة ترأس آيرلندا لمؤتمر نزع السلاح. |