Cela étant, elle a fourni au Comité certaines informations statistiques sur la violence familiale à Maurice. | UN | بيد أنها زودت اللجنة ببعض المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بالعنف اﻷسري في بلدها. |
Néanmoins, le Rapporteur spécial tend à intégrer dans le cadre de nouvelles communications des éléments de rappel de certaines informations contenues dans de précédentes allégations. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتزم أن يدرج في إطار الرسائل الجديدة عناصرا للتذكير ببعض المعلومات الواردة في الادعاءات السابقة. |
Cela étant, elle a fourni au Comité certaines informations statistiques sur la violence familiale à Maurice. | UN | بيد أنها زودت اللجنة ببعض المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بالعنف اﻷسري في بلدها. |
Le Comité consultatif a obtenu quelques informations complémentaires après en avoir fait la demande. | UN | وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببعض المعلومات اﻹضافية عن هذه المسألة. |
À cette date, 11 États ont fourni des informations présentant un certain intérêt. | UN | وقد ردت حتى الآن 11 دولة ببعض المعلومات المفيدة. |
Le Gouvernement iranien a coopéré avec les services du Représentant spécial soit en fournissant directement certains renseignements soit grâce à des missions de fonctionnaires iraniens à Genève. | UN | وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف. |
Les demandes faiblement prioritaires concernent des éléments d'information ou des questions de fonctionnement qui n'ont pas d'impact direct sur le traitement des transactions. | UN | أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بمشاكل متصلة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة. |
Nous sommes ici pour vous poser quelques questions au sujet de certaines informations liées à votre ordinateur de maison. | Open Subtitles | متعلقه ببعض المعلومات المربوطه بحاسوبك المنزلي |
Sauf si on vous donne certaines informations le concernant. | Open Subtitles | ليس عندما نكون مُسلحين ببعض المعلومات عنه |
Néanmoins, il est important de noter que depuis 1994, M. Amor tend à intégrer dans le cadre de nouvelles communications des éléments de rappel de certaines informations contenues dans de précédentes allégations, ce qui explique notamment l'absence de rappel en 1995. | UN | ومع ذلك، يجدر بالملاحظة أن السيد عمر يتجه منذ عام ١٩٩٤ الى تضمين الرسائل الجديدة عناصر تذكر ببعض المعلومات الواردة في الادعاءات السابقة، مما يفسر، على وجه الخصوص، عدم توجيه أي رسالة تذكير في عام ١٩٩٥. |
La Fédération s'est efforcée de faciliter la tâche du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants en lui fournissant certaines informations recueillies auprès des bureaux sur le terrain. | UN | وعمل الاتحاد جاهدا لمؤازرة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية في ما يضطلع به من أعمال، وذلك عبر تزويده ببعض المعلومات التي جُمعت من المكاتب الميدانية. |
Lorsque le CANAFE a des motifs raisonnables de penser que les renseignements peuvent être utiles à l'enquête ou aux poursuites concernant une infraction de recyclage des produits de la criminalité ou de financement des activités terroristes, il peut communiquer certaines informations spécifiques à l'organisme compétent de détection et de répression. | UN | وعندما تكون للمركز أسباب معقولة تدعوه إلى الشك في وجود صلة بين المعلومات والتحقيق في غسل الأموال أو تمويل الإرهاب أو ملاحقة مرتكبيها، جاز للمركز أن يُفضي لوكالة إنفاذ القانون المعنية ببعض المعلومات الكاشفة. |
Je dois te donner certaines informations. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك ببعض المعلومات |
26) Le Comité a pris note de certaines informations émanant d'organisations non gouvernementales qui signalent l'existence d'un groupe d'Amazighs dont les droits seraient violés (art. 27). | UN | 26) وأحاطت اللجنة علماً ببعض المعلومات التي قدَّمتها منظمات غير حكومية عن وجود مجموعة من الأمازيغيين الذين تُنتهك حقوقهم (المادة 27). |
Frère Remigio, il vous en coûtera quelques informations. | Open Subtitles | الأخ ريمجيو ، ثمن سكوتي هو أن تخبرني ببعض المعلومات |
Une autre délégation souhaitetelle intervenir? Si ce n'est pas le cas, je vais faire part aux membres de la Conférence de quelques informations d'ordre organisationnel. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة؟ إذا لم يرغب أحد، سأبلغ المؤتمر ببعض المعلومات الهامة من وجهة النظر التنظيمية. |
Il est temps de balancer quelques informations. | Open Subtitles | حان الوقت للتسلح ببعض المعلومات |
En tout état de cause, il serait utile d'avoir des informations spécifiques au Pacte. | UN | وعلى كل حال، قد يكون من المفيد الإلمام ببعض المعلومات المحددة الواردة في العهد. |
Voilà des informations sur pourquoi nous avons besoin des yotta octets de mémoire. | Open Subtitles | إليك ببعض المعلومات عن سبب حاجتنا لـ يوتابايت من المعلومات. |
128. À l'issue du débat, il a été convenu que certains renseignements de base concernant le tiers neutre devraient être communiqués aux parties mais sans imposer une charge excessive aux prestataires de services de résolution des litiges en ligne. | UN | 128- وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه يجدر تزويد الطرفين ببعض المعلومات الأساسية عن المحايد، شريطة ألا تثقل هذه المعلومات كاهل مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية دون مسوِّغ. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu certains renseignements complémentaires sur les clients et partenaires du Bureau ainsi que sur les recettes et les dépenses liées à l'exécution des projets pour l'exercice 2007-2008, données qui proviennent du rapport du Directeur exécutif. | UN | 5 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، ببعض المعلومات الإضافية المذكورة أعلاه بشأن عملاء المكتب وشركائه، وبشأن إيرادات ونفقات التنفيذ للفترة 2007-2008، وهي معلومات استُخلصت من التقرير السنوي للمدير التنفيذي. |
Les demandes faiblement prioritaires concernent des éléments d'information ou des questions de fonctionnement qui n'ont pas d'impact direct sur le traitement des transactions. | UN | أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بمشاكـل متصلـة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة. |
L'essai d'hier nous a apporté quelques infos intéressantes. | Open Subtitles | تجربة يوم الامس امدتنا ببعض المعلومات المثيرة للاهتمام |