En marge de cette conférence, le Deuxième Vice-président du Burundi a tenu des réunions bilatérales avec le Premier ministre japonais, qui a réaffirmé le solide attachement du Japon à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | وفي تلك الفرصة عقد نائب الرئيس الثاني لبوروندي اجتماعات ثنائية مع رئيس حكومة اليابان الذي أعاد التأكيد على التزام اليابان القوي ببناء السلام في بوروندي. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق ببناء السلام في بوروندي. |
Pour terminer, je tiens à souligner l'importance que revêt l'intérêt continu que portent les Nations Unies et l'Assemblée générale à la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine après le conflit. | UN | وأود في الختام أن أشدد على أهمية مواصلة اهتمام اﻷمم المتحدة وجمعيتها العامة ببناء السلام في فتر ما بعد الصراع في البوسنة والهرسك. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق ببناء السلام في سيراليون. |
Mme Pratt (Network for Collaborative Peacebuilding in Sierra Leone) dit que les organisations de la société civile ont joué un rôle important dans tous les aspects de l'établissement de la paix en Sierra Leone, ce qui a permis d'engager un processus démocratique sain. | UN | 75 - السيدة برات (شبكة بناء السلام التعاونية في سيراليون): قالت إن منظمات المجتمع المدني قد لعبت دورا ملموسا في جميع الجوانب المتعلقة ببناء السلام في سيراليون، مما أسفر عن قيام عملية ديمقراطية سليمة. |
Le défi que pose la transition se rapporte aussi à la consolidation de la paix dans les pays sortant d'un conflit. | UN | والتحدي الذي يشكله الانتقال يتصل أيضا ببناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها في ما يتعلق ببناء السلام في بوروندي. |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها في ما يتعلق ببناء السلام في بوروندي. |
Cependant, comme le Secrétaire général l'a souligné dans son rapport de 2009 sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, il est généralement trop tard pour commencer à développer les capacités institutionnelles lorsque la consolidation de la paix a déjà atteint le stade de la stratégie de retrait. | UN | بيد أن الشروع في تنمية قدرات المؤسسات حينما يكون تنفيذ استراتيجية وقف جهود بناء السلام قد بدأ، أمر يكون قد فات أوانه، على غرار ما أشار إليه الأمين العام في تقريره لعام 2009 المتعلق ببناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع. |
La société civile, les confessions religieuses et l'institution des Bashingantahe ont activement participé dans les cadres de dialogue, et ont continué à faire un plaidoyer pour plus d'attention aux défis en rapport avec la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 75 - وشاركت منظمات المجتمع المدني والطوائف الدينية ومؤسسة الباشنغنتاهي بهمة في أطر الحوار وواصلت الدعوة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للتحديات المتصلة ببناء السلام في بوروندي. |
Quatrièmement, bien qu'il soit essentiel que la Commission continue à consacrer une attention particulière à la formulation de conseils ayant trait à la consolidation de la paix au Burundi et en Sierra Leone, il est nécessaire qu'elle réfléchisse à la façon dont elle pourra répondre à d'autres demandes de pays sortant d'un conflit à travers les mécanismes établis par les résolutions ayant porté création de la Commission. | UN | رابعا، على الرغم من ضرورة استمرار اللجنة في إيلاء اهتمام خاص لصياغة المشورة المتعلقة ببناء السلام في بوروندي وسيراليون، فإنه ينبغي لها النظر في الطريقة التي تيسر لها تلبية الطلبات المقدمة من البلدان الأخرى الخارجة من الصراع، من خلال آليات تنشأ بموجب القرارات المؤسسة للجنة. |
Compte tenu de l'intérêt qu'elle continue de porter à la consolidation de la paix au Burundi, elle demande à continuer de participer aux séances que la Commission consacre à ce pays, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 7 de la résolution 60/180 de l'Assemblée générale et de la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ونظرا لاهتمام جمهورية كرواتيا المستمر ببناء السلام في بوروندي، تلتمس أن تظل عضوا في تشكيلة لجنة بناء السلام المخصصة لبوروندي عملا بالفقرة 7 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005). (توقيع) ميريانا ميلادينيو |
3. Conclusions et recommandations de la Commission relatives à la consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | 3 - استنتاجات اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق ببناء السلام في سيراليون. |
Le projet de déclaration d'engagements mutuels pour la consolidation de la paix en Guinée est fondé sur les principes de l'appropriation nationale, de la collaboration à l'appui des efforts nationaux pour la consolidation de la paix et de la responsabilité mutuelle des résultats. | UN | ويستند مشروع بيان الالتزامات المتعلق ببناء السلام في غينيا إلى مبادئ المِلكية الوطنية، والمشاركة في دعم الجهود الوطنية والمسؤولية المتبادلة عن النتائج. |
Se félicitant de l'intérêt que la Commission de consolidation de la paix ne cesse de porter à la GuinéeBissau et de la récente visite de la Présidente de la formation GuinéeBissau de la Commission, prenant note de l'exposé que celle-ci a fait le 3 novembre 2011 et appréciant la contribution que le Fonds pour la consolidation de la paix apporte à la consolidation de la paix en GuinéeBissau, | UN | وإذ يرحب بالعمل المتواصل الذي تقوم به لجنة بناء السلام في غينيا - بيساو وبالزيارة التي قامت بها مؤخرا رئيسة اللجنة بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو، وإذ يحيط علما بالإحاطة التي قدمتها رئيسة اللجنة بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2011()، وإذ ينوه بمساهمة صندوق بناء السلام في النهوض ببناء السلام في غينيا - بيساو، |
Mme Pratt (Network for Collaborative Peacebuilding in Sierra Leone) dit que les organisations de la société civile ont joué un rôle important dans tous les aspects de l'établissement de la paix en Sierra Leone, ce qui a permis d'engager un processus démocratique sain. | UN | 75 - السيدة برات (شبكة بناء السلام التعاونية في سيراليون): قالت إن منظمات المجتمع المدني قد لعبت دورا ملموسا في جميع الجوانب المتعلقة ببناء السلام في سيراليون، مما أسفر عن قيام عملية ديمقراطية سليمة. |
Il pourra faire converger les effets des différents moyens d'aide des Nations Unies à la consolidation de la paix et serait une démonstration concrète de l'intérêt porté par l'Organisation des Nations Unies à la consolidation de la paix dans la région. | UN | وبوسعه أن يكون بمثابة مركز تنسيق للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبناء السلام، ودليل عملي على اهتمام الأمم المتحدة ببناء السلام في المنطقة. |
Bénéficiant du soutien sans réserve de ces pays, elle a collaboré, dans le cadre des réunions consacrées à un pays donné, avec les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs à la consolidation de la paix dans ces deux pays. | UN | وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين. |
Bénéficiant du soutien sans réserve de ces pays, elle a collaboré, dans le cadre des réunions consacrées à un pays donné, avec les organismes des Nations Unies et d'autres acteurs à la consolidation de la paix dans ces deux pays. | UN | وبدعم كامل من الحكومتين ومن خلال تشكيل اللجنة المخصصة لبلد محدد، بدأت اللجنة إجراءات العمل المشترك مع العناصر الفاعلة ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة للأمم المتحدة والمشتغلة ببناء السلام في كلا البلدين. |