ويكيبيديا

    "ببنائها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • construit
        
    • construire
        
    • construis
        
    • construite
        
    • construisant
        
    L'incinérateur de Gibraltar a été construit et installé en 1992 par une société danoise. UN أما محرقة نفايات جبل طارق فقد قامت شركة دانمركية ببنائها وتركيبها في عام ٢٩٩١.
    Votre premier emploi est nettoyait le village génial ai construit pour mes canards. Open Subtitles وظيفتك الأولى تنظيف القرية الرائعة التي قمت ببنائها لبطاتي.
    Ils ont soumis des plans pour construire un gymnase, il y a deux ans. Open Subtitles قدموا خططاً لبناء صالة رياضية يفترض انهم بدأو ببنائها قبل عامان
    Ils l'ont arrêté ainsi que son fils Gia pour avoir jeté des pierres sur l'église que Basil Mkalavishvili était en train de construire à Gldani. UN واحتجزوه رفقة ابنه غيا بتهمة إلقاء الحجارة على كنيسة قيد الإنشاء في غلداني يقوم ببنائها باسل إمكالافيشفيلي.
    Parce que cette vie que tu construis pour nous ? Open Subtitles لأن الحياة التي تقوم ببنائها لأجلنا؟
    Le WAKF a coopéré tacitement avec la municipalité pour l'éviction des sans-abri et a offert le terrain à l'école, qui a été construite par la municipalité. UN وتعاونت الأوقاف مع البلدية بصورة ضمنية على طرد المقيمين في المخيم، وأعطت الأرض للمدرسة فقامت البلدية ببنائها.
    Le Gouvernement israélien mène une politique d'isolement du peuple palestinien en construisant un < < mur de séparation > > sur le territoire palestinien. UN وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية.
    Dans la toundra, il n'y a pas de repères, alors on en construit. Open Subtitles على السهل, لا توجد معالم, لذا نحن نقوم ببنائها
    Nous l'avons construit durant la Grande Agression Passive, le moment où les femelles se sont éloignées des mâles et de leur comportement destructeur. Open Subtitles الجنة. قمنا ببنائها أثناء العدوان الخامد العظيم عندما عُزلن النساء عن الرجال
    C'est peut-être notre fugitif qui a construit ça au cas où. Open Subtitles ربّما قام الهارب ببنائها في حال جاء شخص إلى هنا.
    On construit en Mars, pour partir en Avril, et arriver en Aout... en espérant que la saison des tornades démarre plus tard. Open Subtitles نقوم ببنائها في اذار و نبحر في نيسان و نهل لهدفنا في شهر أب و اتمنى ان موسم الاعاصير يبدا متأخرا هذا العام
    - Oui, c'est mon frère qui l'a construit, et quand il s'est marié, je suis venu y habiter. Open Subtitles حسنا .. أخى قام ببنائها و عندما تزوج إنتقلت لأسكن بها
    Le principe de couloirs du développement que nous appliquons en Afrique australe constitue un nouveau partenariat qui se construit dans la région entre le Gouvernement, les entrepreneurs et les communautés. UN ويمثل مفهوم ممرات التنمية الذي ننفذه في الجنوب اﻷفريقي شراكة جديدة نقوم ببنائها في المنطقة بين الحكومة وأصحاب اﻷعمال الحرة والمجتمعات المحلية.
    Cependant, nous avançons rapidement, dans l'intérêt de nos propres peuples et de la nouvelle Europe que nous sommes en train de construire, vers un état de fait où cette appellation sera caduque. UN إلا أننا نمضي الآن سريعا نحو التخلي عن هذه التسمية من أجل شعوبنا ومن أجل أوروبا الجديدة التي نقوم ببنائها.
    Ils ont dû les construire, mais ils en veulent pas. Open Subtitles لقد قاموا ببنائها لأنهم أرغموا عليها لكن هذا لا يعني أنهم يريدونها أن تعمل
    Quand un couple se sépare... la femme mérite le juste partage de la vie qu'elle a aidé à construire. Open Subtitles ... حسناً, عندما ينفصل شخصان فإن المرأة تستحق حصتها العادلة من الحياة التي شاركت ببنائها
    C'est bizarre de ne pas pouvoir entrer dans la compagnie que tu as aidé à construire. Open Subtitles مِنَ الغريب أن لا تستطيع دخول الشركة التي ساعدتَ ببنائها
    Publiquement humilié et chassé de la compagnie qu'il a aidé à construire Open Subtitles عامة الشعب أهينوا و أجبروا على الخروج من الشركة التي قام ببنائها
    Je n'ai jamais pris de bons architectes pour les banques ou les hôtels que j'ai fait construire. Open Subtitles أنا لم أوظف معماى جيد لأى من البنوك، او الفنادق أو أى منشأت تجارية قمت ببنائها
    "Si tu le construis, il viendra." Open Subtitles (قُلها يا (جون الكبير. "اذا قُمتي ببنائها, سيأتون."
    Cette machine féroce que nous avons construite nous permettra d'anéantir le Sénat ! Open Subtitles هذه الآلة البغيضة التي قمتم ببنائها التي نقف عليها ستجلب النهاية لمجلس الشيوخ
    Sécurisez votre règne en construisant votre nation plutôt qu'en réduisant vos ennemis, et vous ferez en sorte que la France vous veut comme son leader. Open Subtitles حافظ على مملكتك ببنائها عوضاً عن التخلص من كل منافسيك, عندها ستجعل من فرنسا ترغب بك ملكاً لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد