ويكيبيديا

    "ببهجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • joie
        
    • joies de
        
    Je rêvais de toi ma lumière dans un océan d'obscurité, un vampire dont le désespoir reflétait le mien et dont l'amour me faisait ressentir une joie que j'ai pas ressenti depuis. Open Subtitles ضيي الساطع في محيط الظلام، حميم آنست فيه مرآةً لحسرتي والذي أغدقني حبّه ببهجة لم أشعرها قبله ولا بعده.
    Lorsque je arrive à la tour Je peux sentir la joie. Open Subtitles وصلت إلى البرج الشمالي، أشعر ببهجة حادّة.
    C'est rare qu'un homme le dise à un autre avec tant de joie. Open Subtitles ليس شائعاً أن أطلب من رجلٍ ذلك ببهجة عارمة
    Mais je prie encore pour qu'il connaisse la joie de votre amour. Open Subtitles و إننى أصلى أن يوما ما أنه سيشعر ببهجة حبك
    Le passage des années durcit un homme aux simples joies de la vie. Open Subtitles مرور السنين عليه منحته صلابة الرجال دون التمتع ببهجة الحياة البسيطة..
    Elle dansait littéralement de joie, à croire qu'un grand bonheur était arrivé... Open Subtitles وقد كانت ترقص ببهجة وكأن شيئاً جميلاً قد حدث لها.
    John Lord Merridew, le grand détective, se leva majestueusement, son énorme visage de père Noël illuminé d'une joie espiègle. Open Subtitles نهض بعظمة وجهه الأبوى الملائكى الضخم يتوهج ببهجة عابثة
    Je veux que tu ressentes la joie de mettre fin à un vrai problème. Open Subtitles أريدك أن تحسّ ببهجة اجتثاث المشكلة
    La meilleure façon de répandre la joie de Noël, Open Subtitles افضل طريقة للاحساس ببهجة العيد
    Je ne ressens même pas la joie de la victoire. Open Subtitles لا أستطيع الإحساس حتى ببهجة هذا النصر
    Je remplirai sa vie de joie, de de perles et de diamants. Open Subtitles ساملأ حياتها ببهجة الآلئ والماس
    Je ressens la joie de vivre, le don de la vie, la liberté de la vie. Open Subtitles أنا أشعر ببهجة الحياة بحريةالحياة،بسعادةالحياة!
    Chante, Sevalio. Avec joie. Avec bonheur. Open Subtitles فلتغني يا سيفاليو ببهجة وسعادة
    C'est la seule qui ait un peu de joie de vivre. Open Subtitles إنها الوحيدة التى تشعُر ببهجة الحياة.
    C'est avec beaucoup de joie, de soulagement et de satisfaction que, le 23 juin de l'année dernière, ont été accueillis le fait que la question de l'apartheid ne figurait plus à l'ordre du jour de l'ONU et l'invitation adressée à l'Afrique du Sud à reprendre la place qui est la sienne au sein de la communauté des nations. UN إن إزالة بند الفصل العنصري من جدول اﻷعمال في ٢٣ حزيــران/يونيه في السنة الماضية ودعوة جنوب أفريقيا إلى شغل المكان الذي تستأهله بين مجتمع اﻷمم قوبلا ببهجة كبيــرة وشعور بالارتياح والرضا.
    Hey, Kris Kringle, donnez moi les dons en espèces avant que je peigne ces murs avec la joie de Noël. Open Subtitles أنتَ، يا (كريس كرينجل)، اعطِني نِقود التبرعات قَبل أن أدهِن تِلك الحوائِط ببهجة عيد الميلاد.
    Si tu ne ramènes pas Bonnie de l'autre-coté, alors tu briseras la promesse que tu as fait à Elena, et l'idée de mettre en péril votre relation m'apporte cette montée de joie perverse, j'ai donc décidé de ne pas t'aider, Open Subtitles إن لم تُعِد (بوني) من الجانب الآخر، فستحنث بوعدك لـ (إيلينا). وفكرة تعريض علاقتك للخطر، تُغدقني ببهجة شريرة. لذا قررت ألّا أساعدك يا (دايمُن)، وسأراك قريبًا.
    Le passage des années durcit un homme aux simples joies de la vie. Open Subtitles مرور السنين عليه منحته صلابة الرجال دون التمتع ببهجة الحياة البسيطة...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد