ويكيبيديا

    "ببيئة العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conditions de travail
        
    • l'environnement de travail
        
    • au milieu de travail
        
    • le milieu de travail
        
    • cadre de travail
        
    • l'environnement du travail
        
    • milieu du travail
        
    Enfin, les spécialistes des technologies doivent reconnaître que rien n'est plus important qu'une bonne compréhension des conditions de travail. UN وأخيراً، ينبغي أن يسلم أخصائيو التكنولوجيا بأن الإلمام ببيئة العمل أهم مسألة على الإطلاق.
    Pourcentage de fonctionnaires se déclarant satisfaits de leurs conditions de travail UN النسبة المئوية للموظفين الذين يعربون عن الرضا فيما يتعلق ببيئة العمل
    19. Règlement 547/1996 relatif à l'environnement de travail, la santé et la sécurité sur les chantiers et dans le cadre d'autres travaux de construction temporaires. UN 19- اللائحة رقم 547/1996 المتعلقة ببيئة العمل والصحة والسلامة في مواقع البناء وفي أعمال البناء المؤقتة الأخرى.
    Les employeurs doivent faire la preuve des mesures pratiques mises en œuvre pour intégrer et assurer la promotion des femmes dans leurs entreprises ainsi que des programmes d'adaptation de l'environnement de travail. UN ويجب على أصحاب الأعمال أن يثبتوا أنهم عملوا فعلاً على إدماج المرأة في قطاعات أعمالهم، وشجّعوا النساء ووضعوا برامج الملاءمة ببيئة العمل للمرأة.
    Ce document vise à minimiser les risques liés au milieu de travail en mettant au point un service d'hygiène du travail. UN وهدف السياسة الرئيسي هو تقليل المخاطر المتصلة ببيئة العمل بفضل إعمال نظام خدمات صحة مهنية.
    En outre, les questions touchant le milieu de travail et l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie de famille sont abordées. UN وفضلا عن ذلك تناقش القضايا ذات الصلة ببيئة العمل والتوازن بين طبيعة العمل ونوع الحياة.
    Comprendre le rôle et les responsabilités du gestionnaire dans son cadre de travail UN :: فهم دور المدير ومسؤولياته فيما يتعلق ببيئة العمل
    Le document se concentre sur les activités de l'OIT relatives aux conditions de travail, à l'emploi et au développement, à la formation, et à l'appui aux trois composantes de l'Organisation. UN وتركز الوثيقة على اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية والتي تتصل ببيئة العمل والعمالة والتنمية والتدريب وتقديم الدعم الى العناصر الثلاثية للمنظمة.
    Il est indispensable de coordonner les activités liées aux conditions de travail et celles touchant l’environnement économique général dans son ensemble. UN ٣٢ - ومن الضروري أن يدمج العمل المتعلق بالبيئة العامة في اﻷنشطة المتصلة ببيئة العمل.
    L'inspectorat estime que les différences observables dans l'octroi d'une rente viagère pour blessure professionnelle peuvent s'expliquer par le fait qu'il y a eu davantage de recherche sur les conditions de travail dans des corps de métier typiquement masculins. UN وفي تقدير المفتشية أن أحد التفسيرات المحتملة للفوارق في منح المعاش السنوي مدى الحياة بسبب إصابات العمل هو الكثرة النسبية للبحوث المتعلقة ببيئة العمل في حالة المهن التي تسود فيها عادة نسبة الذكور.
    La Suède a, par exemple, en vertu de sa loi relative aux conditions de travail, accordé une protection aux employés de maison. UN فقد قامت السويد، على سبيل المثال، بتوسيع نطاق الحماية المتوافرة بموجب قانونها المتعلق ببيئة العمل لتشمل العاملين ضمن الأسرة المعيشية لرب العمل.
    137. L'Autorité pour l'environnement de travail est l'autorité de tutelle. UN 137- الهيئة المعنية ببيئة العمل هي هيئة رقابية.
    En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, le taux de satisfaction des entités clientes était en augmentation, en particulier dans les domaines de l'environnement de travail et des soins de santé. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، سُجلت حالات تحسن في مستويات الرضا عن الخدمات المقدمة إلى الكيانات، وبخاصة فيما يتعلق ببيئة العمل وخدمات الرعاية الصحية.
    20. Règlement 504/1999 portant amendement de la section C de l'annexe IV du règlement 547/1996 relatif à l'environnement de travail, la santé et la sécurité sur les chantiers et dans le cadre d'autres travaux de construction temporaires. UN 20- اللائحة رقم 504/1999 المعدلة للفقرة جيم من المرفق الرابع للائحة رقم 547/1996 المتعلقة ببيئة العمل والصحة والسلامة في مواقع البناء وفي أعمال البناء المؤقتة الأخرى.
    136. Les principales lois sur l'environnement de travail en Suède sont la Loi sur l'environnement de travail (1977:1160), l'Ordonnance sur l'environnement de travail (1977:1166) et environ 120 règlements émis par l'Autorité pour l'environnement de travail. UN 136- القوانين الرئيسية المتعلقة ببيئة العمل في السويد هي قانون بيئة العمل (1160:1977)، ولائحة بيئة العمل (1166:1977) وحوالي 120 لائحة صادرة عن الهيئة المعنية ببيئة العمل.
    La loi no 86 de 1980 relative au milieu de travail et à la santé et sécurité des travailleurs sur le lieu de travail ainsi que ses amendements ultérieurs consacre son chapitre X au travail des enfants et des jeunes. UN إن استخدام اﻷطفال والشباب يحكمه الفصل العاشر من القانون الخاص ببيئة العمل وصحة مكان العمل وسلامته رقم ٦٨/٠٨٩١، مع تعديلاته اللاحقة.
    104. En octobre 1996, le ministre des affaires sociales a présenté au Parlement un projet de loi visant à modifier le chapitre X de la loi no 46 de 1980 relative au milieu de travail et à la santé et sécurité des travailleurs sur le lieu de travail. UN ٤٠١- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قدم وزير الشؤون الاجتماعية إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل الفصل العاشر من القانون الخاص ببيئة العمل وصحة مكان العمل وسلامته رقم ٦٤ لعام ٠٨٩١.
    Les responsables seront également disponibles pour conseiller ou orienter les femmes fonctionnaires face aux questions soulevées par le milieu de travail ou les conditions d'emploi. UN كما ستتولى المسؤولات عن تنسيق شؤون المرأة في عمليات حفظ السلام بإعطاء المشورة والنصح للموظفات في مسائل تتعلق ببيئة العمل والمسائل التي تؤثر على أوضاع خدمتهن.
    Le règlement d'application de la loi sur la sécurité du travail s'applique également à ces tâches, de même que la réglementation sur les obligations générales de l'employeur et du salarié, et que la réglementation sur le milieu de travail et la planification de ce milieu. UN كما تنطبق على هذا العمل أحكام قانون السلامة المهنية كاﻷحكام المتعلقة بالالتزامات العامة لصاحب العمل والمستخدم وكذلك اﻷحكام المتعلقة ببيئة العمل وتخطيط هذه البيئة.
    Le présent chapitre vise à familiariser les personnes qui n'ont qu'une idée imprécise de ce type de gestion avec les concepts employés dans le rapport et à leur expliquer comment ils s'intègrent dans le cadre de travail des Nations Unies. UN ويهدف هذا الفصل إلى تمكين الأشخاص غير الملمين بإدارة السجلات والمحفوظات من التعرف على المفاهيم المستخدمة في التقرير، ويشرح علاقة هذه المبادئ ببيئة العمل في الأمم المتحدة.
    Fondamentalement, la législation sur l'environnement du travail s'applique à la fois aux femmes et aux hommes mais, pour des raisons liées à la grossesse, à l'accouchement et à l'allaitement, les femmes peuvent être exemptées de travaux faisant intervenir des matériaux, des processus ou des conditions de travail dangereux. UN ونقطة الانطلاق في التشريعات المتعلقة ببيئة العمل هي انطباق الأحكام على الرجال والنساء معا، ولكن فيما يتعلق بالحمل والولادة والرضاعة فإن النساء قد يعفين من المهام التي تنطوي على مواد وعمليات وظروف عمل خطرة.
    Source : Institut national du milieu du travail UN المصدر: السلطة الوطنية المختصة ببيئة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد