ويكيبيديا

    "ببياناتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par délégation sera observé
        
    • leurs déclarations
        
    • durée des interventions
        
    • ses données
        
    • états
        
    • leurs propres données
        
    • parole
        
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Au cours de cette réunion, les états Membres auront l'occasion de faire leurs déclarations d'ordre général sur la question. UN وفي ذلك الاجتماع، ستتاح الفرصة للدول الأعضاء للإدلاء ببياناتها العامة بهذا الشأن.
    S'il nous reste du temps, les délégations pourront faire leurs déclarations sur les armes nucléaires. UN وإذا سمح الوقت، سيكون باستطاعة الوفود أن تدلي ببياناتها بصدد الأسلحة النووية.
    Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق.
    Après la réunion, le Liechtenstein avait communiqué ses données pour 2013 et serait donc rayé du projet de décision avant son adoption. UN وعقب الاجتماع قدمت ليختنشتاين تقريراً ببياناتها عن عام 2013، وسوف يُشطب اسمهما من مشروع المقرر قبل اعتماده.
    Les diverses administrations conservent leurs propres données pour leur propre usage. UN وتحتفظ الوكالات الحكومية ببياناتها الإدارية لاستعمالها الخاص.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Il est rappelé aux délégations que, conformément à la pratique des sessions récentes de l'Assemblée générale, un temps de parole volontairement limité à un maximum de 15 minutes par délégation sera observé durant le débat général. UN نود تذكير الوفود بأنه وفقا للممارسة المتبعة في دورات الجمعية العامة، ينبغي الالتزام طوعا بعدم تجاوز مدة الإدلاء ببياناتها أثناء المناقشة العامة 15 دقيقة.
    Je vais donc demander aux délégations de respecter le temps qui leur est imparti pour leurs déclarations. UN وبالتالي، أرجو من الوفود أن تتقيد الوقت المحدد المتفق عليه للإدلاء ببياناتها.
    Les états Membres se souviendront qu'à la première séance plénière de la session extraordinaire, l'Assemblée a décidé qu'étant donné le temps limité dont elle dispose, les organisations non gouvernementales feraient leurs déclarations au sein du Comité ad hoc plénier. UN لعل اﻷعضاء يتذكرون أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة اﻷولى للدورة الاستثنائية، أن تدلي المنظمات غير الحكومية ببياناتها في اللجنة المخصصة الجامعة بسبب القيود المفروضة.
    Les délégations pourront donc aujourd'hui faire des déclarations générales, mais, dans l'avenir, je demanderai aux délégations, pour la bonne marche de nos travaux, de faire leurs déclarations générales lorsque nous abordons un groupe pour la première fois. UN ولكنني في المستقبل سأطلب من الوفود أن تدلي ببياناتها العامة عندما نبدأ تناول مجموعة جديدة ﻷول مـرة، وذلك حرصا على تنظيم سير عملنا.
    Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق.
    Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق.
    Il est rappelé aux délégations que la durée des interventions ne doit pas dépasser quatre minutes. UN ونذكّر الوفود بأن الإدلاء ببياناتها ينبغي ألا تتجاوز أربع دقائق.
    La Côte d'Ivoire avait été priée, dans le cadre de la décision XVIII/34 de la dix-huitième Réunion des Parties, de communiquer au Secrétariat de toute urgence ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour l'année 2005. UN 100- طُلب إلى كوت ديفوار، كما جاء في المقرر 18/34 الذي اتخذه الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة على وجه الاستعجال ببياناتها لعام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    Malte avait été invitée, dans le cadre de la décision XVIII/34 de la dix-huitième Réunion des Parties, à communiquer au Secrétariat de toute urgence, ses données pour l'année 2005. UN 238- طُلب إلى مالطة، كما هو مسجل في المقرر 18/34 الصادر عن الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة على وجه الاستعجال ببياناتها لعام 2005 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    Comme indiqué dans la décision XVIII/34 de la dix-huitième Réunion des Parties, l'Arabie saoudite avait été priée de communiquer d'urgence au Secrétariat ses données de 2005 relatives aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 311- طُلب من المملكة العربية السعودية، كما هو مسجل في المقرر 18/34 للاجتماع الثامن عشر للأطراف، أن تبلغ الأمانة ببياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 على وجه السرعة.
    Il a été observé que les membres du Conseil ont l'habitude de prendre des décisions immédiatement après les déclarations des états non membres. UN ولقد أصبح من المعتاد أن يتخذ أعضاء المجلس قراراتهم مباشرة بعد أن تدلي الدول غير الأعضاء ببياناتها.
    Les pays fournisseurs contrôlent leurs propres données, y compris l'identité des personnes auxquelles se rapporte l'ADN, conformément à la législation nationale. UN وتتولى البلدان المقدمة للبيانات تحكّمها ببياناتها الخاصة، من بينها المعلومات الشخصية المتعلقة بالأشخاص الذين يعود إليهم الحمض المذكور، وذلك وفقا للقوانين الوطنية.
    Je tiens à affirmer cela pour mémoire de la part des délégations du Groupe occidental qui ont pris la parole ce matin et cet après-midi. UN وأود أن أسجل ذلك من جانب الوفود من المجموعة الغربية التي أدلت ببياناتها هذا الصباح واﻵن في جلسة بعد الظهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد