ويكيبيديا

    "ببيانات إحصائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des données statistiques
        
    • de données statistiques
        
    • les données statistiques
        
    • établir des statistiques
        
    • de statistiques
        
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des données statistiques sur: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بموافاتها في تقريرها القادم ببيانات إحصائية تتناول ما يلي:
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer des données statistiques ventilées par origine nationale et ethnique sur la question dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها في التقرير المقبل ببيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل الوطني والإثني.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer des données statistiques ventilées par origine nationale et ethnique sur la question dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها في التقرير المقبل ببيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل الوطني والإثني.
    La délégation azerbaïdjanaise attend avec intérêt un rapport analytique complet assorti de données statistiques suffisantes, sur les résultats de la réforme de la gestion des ressources humaines que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وأضاف قائلا إن وفده متطلع إلى أن يقدم الأمين العام إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة تقريرا تحليليا شاملا عن الإنجازات المحققة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، مشفوعة ببيانات إحصائية كافية.
    Compléter ces informations par des données statistiques sur l'issue de ces affaires et indiquer comment ces statistiques sont collectées. UN ويُرجى أيضاً تكميل هذه المعلومات ببيانات إحصائية عن حصيلة تلك الحالات وبيان كيفية جمع هذه الإحصاءات.
    L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques sur les indemnisations accordées aux victimes ou aux membres de leur famille. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة ببيانات إحصائية عن حالات التعويض المقدم إلى الضحايا أو أفراد أسرهم.
    L'État partie devrait fournir au Comité des données statistiques sur les indemnisations accordées aux victimes ou aux membres de leur famille. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوّد اللجنة ببيانات إحصائية عن حالات التعويض المقدم إلى الضحايا أو أفراد أسرهم.
    La publication d'un recueil d'ouvrages consacrés à l'examen de la situation sociale et économique des femmes a été lancée : le premier ouvrage est paru en 1997 et le deuxième en 1999, avec des données statistiques et de nouveaux chapitres. UN ونشرت سلسلة من المجلدات تبحث الحالة الاجتماعية والإقتصادية للمرأة. وقد نشر المجلد الأول في عام 1997 والثاني في عام 1999 واستكملا ببيانات إحصائية وفصول إضافية.
    Nous jugeons important que la base de données de l'ONU sur les mines terrestres soit remise à jour et complétée par des données statistiques détaillées sur tous les aspects des problèmes liés aux mines. UN ونرى أنه من اﻷمور الهامة أن يجري الاستمرار في تحديث وتوسيع قاعدة بيانات اﻷلغام البرية في اﻷمم المتحدة عن طريق تزويدها ببيانات إحصائية شاملة عن كل جوانب المشاكل المتعلقة باﻷلغام.
    De plus, il est essentiel de faire en sorte qu'à nouveau, des données statistiques détaillées et à jour soient mentionnées dans les rapports; les décisions concernant la diffusion de l'information par l'Organisation des Nations Unies doivent prendre ces données en compte. UN ودعت أيضاً إلى ضرورة العودة إلى العمل بالممارسة المتعلقة بالاستشهاد في التقارير ببيانات إحصائية مصنّفة ومحدّثة؛ ورأت ضرورة مراعاة هذه البيانات في اتخاذ القرارات المتعلقة بنشر المنظمة للمعلومات.
    Veuillez aussi fournir des données statistiques ventilées par sexe sur le nombre de plaintes de violence à l'égard de femmes en détention, y compris les mesures en place pour assurer des enquêtes et des procès rapides et impartiaux. UN يرجى أيضا موافاتنا ببيانات إحصائية مصنفة عن أعداد الشكاوى المتعلقة بحالات العنف المرتكبة ضد النساء في ظروف الاحتجاز، بما في ذلك ما يوجد من تدابير لضمان القيام بالتحقيقات العادلة والمحايدة، وعقد المحاكمات.
    Le Comité demande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations, y compris des données statistiques, sur les poursuites engagées contre les auteurs d'infractions ayant trait au travail des enfants. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مقاضاة جرائم عمل الأطفال مشفوعةً ببيانات إحصائية.
    Il l'engage également à lui communiquer, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques sur la traite et le trafic des personnes, les interventions concrètes et leurs résultats. UN وتدعو الدولةَ الطرف كذلك إلى أن توافي اللجنة، في تقريرها الدوري المقبل، ببيانات إحصائية تتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وإجراءات التدخل الملموسة لمنعه، ونتائجها.
    Fournir des données statistiques sur le nombre actuel de personnes faisant l'objet d'un internement administratif, en les ventilant par origine, âge, sexe, appartenance ethnique, lieu et durée de l'internement. UN يُرجى تزويد اللجنة ببيانات إحصائية عن العدد الحالي للأشخاص المحتجزين احتجازاً إدارياً، مقسمة حسب المنطقة الأصلية لهؤلاء الأشخاص وعمرهم وجنسهم وأصلهم القومي وموقع ومدة الاحتجاز.
    Chaque Partie communique au Secrétariat des données statistiques sur la quantité de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E utilisée annuellement aux fins de quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Chaque Partie communique au Secrétariat des données statistiques sur la quantité de la substance réglementée inscrite à l'Annexe E utilisée annuellement aux fins de quarantaine et des traitements préalables à l'expédition. UN وعلى كل طرف تزويد الأمانة ببيانات إحصائية عن الكمية السنوية من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء المستخدمة في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données statistiques ventilées par sexe et une analyse statistique par sexe. UN 167 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها ببيانات إحصائية وتحليلات مصنفة على أساس الجنس في تقريرها القادم.
    11. Le principe de la capacité de paiement est certes fondamental mais encore faut-il définir plus précisément ce que signifie cette capacité et ne pas se contenter de la mesurer à coup de données statistiques. UN ١١ - وأردف يقول إنه لا يشك في أن مبدأ القدرة على الدفع مبدأ أساسي لكن لابد مع ذلك من تحديد ماذا تعنيه هذه القدرة تحديدا دقيقا وعدم الاكتفاء بقياسها ببيانات إحصائية وحدها.
    Mme Kluzi-Rostkowska (Pologne) a déclaré que les données statistiques qui ont été demandées seront transmises au Comité par écrit. UN 45 - السيدة كلوزي - روستكوفسكا (بولندا): قالت إن اللجنة سيتم موافاتها خطيا ببيانات إحصائية مفصلة مثلما طلبت.
    Il devrait établir des statistiques détaillées, ventilées par pays d'origine, sur le nombre de personnes ayant demandé l'asile ou le statut de réfugié et le sort donné à leur demande, ainsi que sur le nombre d'expulsions, de renvois ou d'extraditions auxquels il a été procédé et vers quels pays, et les communiquer au Comité. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجمع وتزوِّد اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة، مصنفة حسب البلد الأصلي، بشأن عدد الأشخاص الذين طلبوا اللجوء أو وضع لاجئ، وعن نتائج هذه الطلبات، وكذا عدد حالات الطرد، والترحيل، أو التسليم التي وقعت والبلدان التي أعيد إليها هؤلاء الأفراد.
    Il le prie de fournir, dans son prochain rapport, des informations sur la mise en œuvre de ses politiques, plans, programmes et autres mesures prises pour appliquer la Convention, qui soient plus analytiques, davantage axées sur les résultats et assorties de statistiques ventilées par sexe. UN وتدعو اللجنة، أيضا، الدولة الطرف إلى أن تُقدم في تقريرها التالي معلومات تحليلية وموجّهة بقدر أكبر نحو النتائج عن تنفيذ سياساتها وخططها وبرامجها والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية، مدعومة ببيانات إحصائية مفصّلة بحسب نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد