ويكيبيديا

    "ببيان استهلالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a fait une déclaration liminaire
        
    • a fait un exposé liminaire
        
    • a prononcé une déclaration liminaire
        
    • ont fait des déclarations liminaires
        
    • a prononcé une allocution liminaire
        
    • des observations liminaires
        
    • un discours d'introduction
        
    • ont fait une déclaration liminaire
        
    • inscrite
        
    • fait une déclaration liminaire au
        
    • a également fait une déclaration liminaire
        
    Le Recteur de l'Université des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى رئيس جامعة اﻷمم المتحدة ببيان استهلالي.
    4. À la 33e séance, le 16 novembre, le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire (voir A/C.3/49/SR.33). UN ٤ - وفي الجلسة ٣٣، المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان ببيان استهلالي. ـ
    20. À la 24e séance, le 4 avril, la Secrétaire générale de la Conférence a fait une déclaration liminaire. UN ٠٢ - وفي الجلسة ٢٤، المعقودة في ٤ نيسان/ابريل، أدلت أمينة عام المؤتمر ببيان استهلالي.
    3. À la 1re séance plénière, le 23 mai, le Secrétaire général de la Conférence a fait une déclaration liminaire. UN ٣ - وفي الجلسة العامة اﻷولى المعقودة في ٢٣ أيار/مايو، أدلى اﻷمين العام للمؤتمر ببيان استهلالي.
    M. Kartashkin a fait une déclaration liminaire au sujet de l'étude demandée par le Conseil des droits de l'homme. UN وأدلى السيد كارتاشكين ببيان استهلالي فيما يتعلق بالدراسة التي طلبها مجلس حقوق الإنسان.
    Le Directeur de la Division de statistique a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات ببيان استهلالي.
    Le Directeur exécutif de l'Union internationale des instituts de recherches forestières a fait une déclaration liminaire et a animé le débat. UN وأدلى ببيان استهلالي المدير التنفيذي للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية الذي أدار هذه الحلقة التحاورية.
    Le représentant de l'Organisation de coopération et de développement économiques, en sa qualité de Président de l'Équipe spéciale, a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوصفه القائم بعقد اجتماعات فرقة العمل، ببيان استهلالي.
    À la même séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration liminaire. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان استهلالي.
    À la 39e séance, le 28 juillet, le représentant du Bureau des commissions régionales à New York a fait une déclaration liminaire. UN 76 - وفي الجلسة 39 المعقودة في 28 تموز/يوليه، أدلى ممثل لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك ببيان استهلالي.
    À la même séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration liminaire. UN 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان استهلالي.
    À la même séance, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration liminaire. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان استهلالي.
    À la 7e séance plénière, tenue le 14 avril 2003, le Président du Conseil a fait une déclaration liminaire. UN 2 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2003، أدلى رئيس المجلس ببيان استهلالي.
    Le Directeur de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises de la CNUCED a animé le débat et a fait une déclaration liminaire. UN وتولى مدير شعبة تكنولوجيا الاستثمار وتنمية المشاريع، التابعة للأونكتاد، مهام إدارة المناقشة وأدلى أيضا ببيان استهلالي.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان استهلالي.
    Le Secrétaire général a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى الأمين العام للأمم المتحدة ببيان استهلالي.
    Le Secrétaire général du Sommet a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى الأمين العام لمؤتمر القمة ببيان استهلالي.
    Le Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, s'exprimant en sa qualité de Président du Conseil, a fait une déclaration liminaire. UN وأدلى وزير خارجية بنغلاديش، متكلما بصفته رئيس المجلس، ببيان استهلالي.
    L'observateur de l'Open Geospatial Consortium a fait un exposé liminaire. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة ببيان استهلالي.
    Le Premier Ministre, qui a participé à l'ensemble du débat avec presque tous les membres du Gouvernement, a prononcé une déclaration liminaire et répondu aux questions des députés. UN وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان.
    À la 1re séance, le 6 mars, les représentants du CNUEH (Habitat) et de la Division de statistique de l'ONU ont fait des déclarations liminaires. UN 4 - وفي الجلسة الأولى المعقودة في آذار/مارس، أدلى ببيان استهلالي كل من ممثل الموئل والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    Celle-ci a été ouverte par le Sous-Secrétaire aux droits de l'homme qui a prononcé une allocution liminaire. UN وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان الذي أدلى ببيان استهلالي.
    Mme Lakshmi Puri, Directrice de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base de la CNUCED, formule des observations liminaires au nom de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, et fait une déclaration liminaire sur le point 6 de l'ordre du jour. UN قدمت السيدة لاكشمي بوري، مديرة شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية في الأونكتاد، ملاحظات افتتاحية بالنيابة عن الدكتور سوباشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، وأدلت ببيان استهلالي بشأن البند 6.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence a fait un discours d'introduction. UN وأدلى ببيان استهلالي وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية.
    À la 1re séance, le représentant du Brésil, en sa qualité de Président du Groupe des Amis de la présidence sur les statistiques agricoles, et le représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont fait une déclaration liminaire. UN وفي الجلسة الأولى، أدلى ببيان استهلالي كل من المراقب عن البرازيل، بوصفه القائم بعقد اجتماعات فريق أصدقاء الرئيس بشأن الإحصاءات الزراعية، وممثل منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    En outre, chaque fois que le Conseil examine au fond une question proposée par une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif général et inscrite à son ordre du jour, cette organisation a le droit de faire un exposé oral devant le Conseil. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ناقش المجلس مضمون بند تقترحه إحدى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام ويكون مدرجاً في جدول أعمال المجلس، يحق لهذه المنظمة أن تدلي شفوياً أمام المجلس ببيان استهلالي.
    Le Directeur de la Division du développement durable du Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU a également fait une déclaration liminaire. UN وأدلى ببيان استهلالي مدير شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد