ويكيبيديا

    "بتحديد الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquisition d'objectifs
        
    • désignation d'objectifs
        
    • choix des objectifs
        
    • fixer des objectifs
        
    • définition des objectifs
        
    b) Dans les procédures formelles d'acquisition d'objectifs UN (ب) في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف.
    26. La prise en considération des différents principes du droit international humanitaire fait partie intégrante du processus d'acquisition d'objectifs, dans lequel les planificateurs militaires déterminent notamment les objectifs à attaquer, ainsi que les moyens et méthodes à utiliser dans l'attaque. UN 26- إن مراعاة مختلف مبادئ القانون الإنساني الدولي جزء لا يتجزأ من عملية تحديد الأهداف، التي يقوم المخططون العسكريون بموجبها بتحديد الأهداف المراد مهاجمتها، والوسائل والأساليب المستخدمة في ذلك.
    Le Département de la défense a, dans le cadre de sa doctrine et de sa politique, des procédures officielles d'acquisition d'objectifs (par le biais d'une commission de sélection des objectifs) qui seraient gérées, dans le cadre du < < programme normal de bataille > > , au niveau opérationnel, dans le cas où la situation le justifierait. UN تتبع وزارة الدفاع كجزء من مذهبها وسياستها إجراءات رسمية تتعلق بتحديد الأهداف (وتسمى مجلس اختيار الأهداف) وتدار بوصفها جزءاً من روتين " برنامج المعركة " على صعيد العمليات، إذا اقتضى الحال.
    10. Dans le questionnaire, il est en outre demandé si ces principes sont pris en compte dans les procédures formelles de désignation d'objectifs. UN 10- والسؤال التالي في الاستبيان هو ما إذا كانت هذه المبادئ تؤخذ في الاعتبار أثناء الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف.
    31. Au niveau opérationnel, le Groupe de travail du choix des objectifs interarmées a été créé en tant qu'organe supplémentaire de planification. UN 31- ولقد تم على المستوى التنفيذي إنشاء الفريق العامل المعني المشترك بتحديد الأهداف بوصفه هيئة تخطيطية إضافية.
    Les États Membres, pour leur part, doivent lui fixer des objectifs et définir les orientations générales qui devront guider son action. UN ويجب أن تقوم الدول الأعضاء، من جهتها، بتحديد الأهداف للأمانة العامة وأن توفر لها التوجيه العام في مجال السياسات.
    Conformément au Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, les commandants doivent prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des objectifs et à l'emploi d'armes de manière à réduire au minimum les pertes en vies humaines dans la population civile et les dommages aux biens de caractère civil qui pourraient être causés incidemment. UN وفقاً للبروتوكول الاختياري الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، يجب على القادة اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة فيما يتعلق بتحديد الأهداف واستخدام الأسلحة بغية التقليل إلى أدنى حد من الخسائر العرضية في أرواح المدنيين وإلحاق الضرر بالأهداف المدنية.
    Son gouvernement s'efforcera de se fixer des objectifs et informera le Comité des progrès dans la réalisation de ces objectifs dans le prochain rapport. UN وستقوم حكومتها بتحديد الأهداف وستبلغ اللجنة بمدى تقدمها في إنجازها في التقرير التالي.
    L'étude devrait également faire une large place à la définition des objectifs et des réalisations escomptées. UN ويجب أن يركز أيضاً على القضايا المتصلة بتحديد الأهداف والمنجزات المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد