L'article 2 du Protocole de Kyoto stipule que les politiques et les mesures appliquées par les Parties pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions doivent promouvoir le développement durable. | UN | أما المادة 2 من بروتوكول كيوتو، فتنص على أن السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، يجب أن تعزز التنمية المستدامة. |
3. Complémentarité par rapport aux mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions visés à l'article 3 | UN | ٣- تكملة التدابير الوطنية لغرض الوفاء بالالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كميا بموجب المادة ٣ |
Une Partie visée à l'annexe I peut utiliser des URCE aux fins de l'exécution d'une partie de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 si: | UN | 43 - للطرف المدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات الخفض المجاز للإنبعاثات للإسهام في جزء من إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات كمياً بموجب المادة 3 إذا كان: |
85.4 Pour vérifier si les Parties respectent les engagements qu'elles ont pris en ce qui concerne la limitation et la réduction des émissions, il faudrait se fonder sur les méthodes d'inventaire du GIEC que la Conférence des Parties à la Convention a approuvées sur la recommandation du SBSTA. | UN | ٥٨-٤ وينبغي أن تشكل منهجيات الجرد للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، التي أقرها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية بناء على توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية، اﻷساس لتحديد الامتثال بالتزامات اﻷطراف بتحديد وخفض الانبعاثات. |
Ce volume est défini en émissions agrégées équivalent CO2 des gaz susmentionnés qui ne dépassent pas les quantités attribuées aux Parties, calculées en fonction de leurs engagements chiffrés en matière de limitation ou de réduction des émissions inscrits à l'annexe B; | UN | ويُحدد هذا النطاق من حيث مكافئ ثاني أكسيد الكربون من إجمالي الانبعاثات من تلك الغازات التي لا تتجاوز الكميات المسندة إلى الأطراف، محسوبة استناداً إلى الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً كما هي مبيّنة في المرفق باء؛ |
1. Chacune des Parties visées à l'annexe I, pour s'acquitter de ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction prévus à l'article 3, de façon à promouvoir le développement durable : | UN | ١- يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول، في أداء التزاماته بتحديد وخفض الانبعاثات كميا بموجب المادة ٣، بغية تعزيز التنمية المستدامة، بما يلي: |
ii) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. | UN | `2` للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للوفاء بجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
ii) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les unités de réduction certifiée des émissions obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole; | UN | `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناجمة عن أنشطة المشاريع هذه في الوفاء بجزء من التزاماتها الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب الفقرة 1 من المادة 13، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛ |
La première phrase de ce paragraphe mentionne la première période d'engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions, allant de 2008 à 2012, et définit la méthode de calcul des quantités attribuées à chaque Partie visée à l'annexe I pour cette période. | UN | فالجملة الأولى من الفقرة 7 من المادة 3 تشير إلى الفترة الأولى للالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً، 2008 إلى 2012، وتحدد أسلوب حساب الكمية المسندة إلى كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتلك الفترة. |
ii) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus au paragraphe 1 de l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. | UN | `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للوفاء بجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً بموجب الفقرة 1 من المادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول. |
4. Tout échange au titre du paragraphe 2 vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3. | UN | 4- أي اتجار عملاً بالفقرة 2 يكون مكملاً للإجراءات المحلية لأغراض الوفاء بالالتزامات الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب المادة 3. |
[4. Tout échange au titre du paragraphe 2 vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3.] | UN | [4- أي اتجار عملاً بالفقرة 2 يكون مكملاً للإجراءات المحلية المتخذة لأغراض الوفاء بالالتزامات الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب المادة 3.] |
Pour respecter ses engagements au titre de l'article 3, chaque Partie visée à l'annexe I utilise les mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 de façon limitée, l'utilisation qu'elle fait de ces mécanismes considérés collectivement ne devant pas représenter plus de x pour cent de la quantité qui lui a été attribuée, calculée en fonction de son engagement chiffré de limitation et de réduction des émissions consigné à l'annexe B. | UN | ولأغراض الامتثال للالتزامات بموجب المادة 3، يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول بتحديد استخدامه الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 مجتمعة ولا ينبغي أن تتجاوز " س " في المائة من الكمية المخصصة لذلك الطرف عملاً بالتزاماته بتحديد وخفض الانبعاثات كميّاً كما هي مقيّدة في المرفق باء. |
b) D'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions prévus à l'article 311,12,13,19; | UN | (ب) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً وفقاً للمادة 3(11)،(12)،(13)،(19)؛ |
2. L'objet du mécanisme pour un développement " propre " est d'aider les Parties ne figurant pas à l'annexe I à parvenir à un développement durable ainsi qu'à contribuer à l'objectif ultime de la Convention, et d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions prévus à l'article 3. | UN | 2- يكون الغرض من آلية التنمية النظيفة هو مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحقيق التنمية المستدامة والإسهام في الهدف النهائي للاتفاقية، ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الامتثال لالتزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كميا وفقاً للمادة 3. |
105. Il faudrait prévoir la possibilité pour les Parties dont les engagements en matière de limitation et de réduction des émissions sont juridiquement contraignants de procéder à des échanges d'engagements. (Nouvelle—Zélande et al.) | UN | ٥٠١- ينبغي اﻷخذ بمبدأ تبادل الالتزامات المتصلة بالانبعاثات فيما بين اﻷطراف الذين عقدوا تعهدات ملزمة قانوناً بتحديد وخفض الانبعاثات. )نيوزيلندا ودول أخرى( |
2. L'objet du mécanisme pour un développement " propre " est d'aider les Parties ne figurant pas à l'annexe I à parvenir à un développement durable ainsi qu'à contribuer à l'objectif ultime de la Convention, et d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions prévus à l'article 3. | UN | ٢- يكون الغرض من آلية التنمية النظيفة هو مساعدة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على تحقيق التنمية المستدامة واﻹسهام في الهدف النهائي للاتفاقية، ومساعدة اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على الامتثال لالتزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كميا وفقاً للمادة ٣. |
a) La Partie en question [peut utiliser des URE pour remplir une partie de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3] [n'a pas été exclue de la participation aux activités relevant de l'article 6]; | UN | (أ) [يجوز لـ] الطرف [أن يستخدم وحدات خفض الإنبعاثات بالمساهمة في إمتثال إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات كمياً بموجب المادة 3] [لم يستبعد من المشاركة في المشاريع بموجب المادة 6]؛ |
128.2 Pour vérifier si les Parties respectent les engagements qu'elles ont pris en ce qui concerne la limitation et la réduction des émissions, il faudrait se fonder sur les méthodes d'inventaire du GIEC que la Conférence des Parties à la Convention a approuvées sur la recommandation du SBSTA. | UN | ٨٢١-٢ وينبغي أن تشكل منهجيات الجرد للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، التي أقرها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية بناء على توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، اﻷساس لتقرير الامتثال بالتزامات اﻷطراف بتحديد وخفض الانبعاثات. |
En suivant l'exemple du tableau reproduit plus haut, le paragraphe 1 de l'article 3 tel que révisé pourrait mentionner les < < engagements chiffrés en matière de limitation ou de réduction des émissions inscrits à la troisième colonne du tableau de l'annexe B... > > . | UN | واستناداً إلى مثال الجدول الوارد أعلاه، يمكن أن يشير تنقيح الفقرة 1 من المادة 3 إلى " الالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كمياً المبيّنة في العمود الثالث من الجدول الوارد في المرفق باء ... " |