ويكيبيديا

    "بتحسن العلاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'amélioration des relations
        
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. UN وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. UN ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Le Conseil s'est également félicité de l'amélioration des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN كما رحبوا بتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Il s'est félicité de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, qui avait facilité la stabilisation de la région. UN ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Les membres du Forum se sont félicités de l'amélioration des relations entre la France et les pays de cette région. UN وقد رحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان المنطقة.
    Saint-Marin se félicite du rapport du Secrétaire général et constate avec satisfaction l'amélioration des relations entre l'ONU et l'UIP au cours de l'année écoulée. UN وترحب سان مارينو بتقرير اﻷمين العام، وتحيط علما مع الارتياح بتحسن العلاقات بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في العام الماضي.
    La France a fait un choix quant à la nature de son action dans le Pacifique Sud. Les membres du Forum s'étaient félicités de l'amélioration des relations entre ce pays et ceux de la région. La décision de la France retardera considérablement cette évolution favorable de la situation, qui tenait notamment au moratoire déclaré par ce pays en 1992 sur ses essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN إن فرنسا تمارس اﻵن اختياراً حول طبيعة دورها في جنوب المحيط الهادئ، فلقد رحﱠب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان في المنطقة، لكن قرار فرنسا هذا يمثل نكسة كبرى لهذا الاتجاه الذي قام جزئيا على أساس الوقف الاختياري الذي أعلنته في عام ٢٩٩١ للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La France a fait un choix sur la nature de son engagement dans le Pacifique Sud. Les membres du Forum s'étaient félicités de l'amélioration des relations entre la France et les pays de la région, mais la décision française représente un important recul par rapport à cette tendance qui était en partie fondée sur le moratoire de 1992 sur les essais nucléaires dans le Pacifique Sud. UN لقد حددت فرنسا خيارها بشأن طبيعة التزامها في جنوب المحيط الهادئ؛ فرحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان هذه المنطقة. أما قرار فرنسا هذا فهو نكسة كبيرة لهذا الاتجاه الذي قام جزئيا على حظرها التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الصادر في عام ١٩٩٢.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration des relations entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, et ont tous convenu qu'elle avait eu un impact important sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 46 - وقد رحب أعضاء المجلس بتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، واتفق الجميع على الأثر الهام الناجم عن ذلك بالنسبة للحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil se félicite de l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad et encourage les deux pays à approfondir leur coopération afin de contribuer à la paix et à la stabilité au Darfour et dans l'ensemble de la région. UN " ويرحب مجلس الأمن بتحسن العلاقات بين السودان وتشاد، ويشجعهما على المزيد من التعاون من أجل المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    Ils ont également souligné l'importance du dialogue entre le Burundi et ses voisins et se sont félicités à cet égard, de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et le Burundi, et notamment des résultats de la récente visite du Ministre burundais des affaires étrangères à Kinshasa. UN وشددوا أيضا على أهمية الحوار بين بوروندي وجيرانها، وفي هذا الصدد، رحبوا بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ولا سيما بنتائج الزيارة الأخيرة التي قام بها وزير الشؤون الخارجية في بوروندي إلى كينشاسا.
    Après l'exposé, les membres du Conseil ont fait des déclarations dans lesquelles ils ont salué l'amélioration des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et souligné la nécessité de poursuivre la coopération en vue de l'application des accords du 27 septembre. UN وأعرب أعضاء المجلس في بياناتهم التي أعقبت الإحاطة، عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأكدوا الحاجة إلى استمرار التعاون من أجل تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر.
    Dans les déclarations qui ont suivi l'exposé, les membres du Conseil se sont félicités de l'amélioration des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et ont souligné qu'il fallait que les parties continuent de coopérer en vue d'appliquer les accords du 27 septembre. UN وأعرب أعضاء المجلس في بياناتهم التي أعقبت الإحاطة، عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأكدوا الحاجة إلى استمرار التعاون من أجل تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر.
    < < Le Conseil se félicite de l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad et encourage les deux pays à approfondir leur coopération afin de contribuer à la paix et à la stabilité au Darfour et dans l'ensemble de la région. UN " ويرحب المجلس بتحسن العلاقات بين السودان وتشاد ويشجعهما على المزيد من التعاون من أجل المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    < < 12. Se féliciter de l'amélioration des relations entre les Gouvernements soudanais et tchadien, suite à l'accord du 15 janvier 2010 visant à normaliser leurs relations bilatérales et à la création d'un mécanisme commun de surveillance des frontières, et encourager les parties à continuer de coopérer et de resserrer leurs relations. UN " 12 - الترحيب بتحسن العلاقات بين حكومتي السودان وتشاد عقب الاتفاق الذي أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 والذي يقضي بتطبيع العلاقات الثنائية بينهما وإنشاء آلية مشتركة لمراقبة الحدود، وتشجيع استمرار التعاون وتعزيز العلاقات.
    Le Comité s'est réjoui de l'amélioration des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda (voir le point sur l'état de la situation des relations bilatérales entre la République démocratique du Congo et la République du Rwanda). UN 66 - ورحبت اللجنة بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا (انظر الفقرة المتعلقة بحالة العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا).
    Campagne d'information pour mieux faire prendre conscience au public de l'amélioration des relations avec la Serbie, les voisins de la région et les organisations internationales, par la publication du magazine Focus Kosovo et de la lettre d'information Danas I Sutra (Aujourd'hui et demain) UN القيام بحملة إعلامية لتعزيز الوعي العام بتحسن العلاقات مع صربيا والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية عن طريق مجلة Focus Kosovo والرسالة الإخبارية Danas i Sutra (اليوم وغدا)
    :: Organisation d'une campagne d'information pour mieux faire prendre conscience au public de l'amélioration des relations avec la Serbie, les voisins de la région et les organisations internationales, par la publication du magazine Focus Kosovo et de la lettre d'information Danas I Sutra (Aujourd'hui et demain) UN :: القيام بحملات إعلامية للتوعية بتحسن العلاقات بين صربيا والبلدان المجاورة في المنطقة والمنظمات الدولية عن طريق مجلة Focus Kosovo والرسالة الإخبارية Danas I Sutra (اليوم وغدا)
    12. Se féliciter de l'amélioration des relations entre les Gouvernements soudanais et tchadien, suite à l'accord du 15 janvier 2010 visant à normaliser leurs relations bilatérales et à la mise en place d'un mécanisme commun de surveillance des frontières, et encourager les parties à continuer de coopérer et de renforcer leurs relations. UN 12 - الترحيب بتحسن العلاقات بين حكومتى السودان وتشاد عقب إبرام اتفاق في 15 كانون الثاني/يناير 2010 يقضي بإعادة العلاقات الثنائية بينهما إلى طبيعتها، وإنشاء آلية مشتركة لمراقبة الحدود، وتشجيع استمرار التعاون وتعزيز العلاقات.
    :: Organisation d'une campagne d'information pour sensibiliser le public en ce qui concerne l'amélioration des relations entre Belgrade et Pristina au moyen de 4 000 brochures, 4 000 dépliants, 500 affiches et 12 panneaux d'affichage et par la publication du magazine d'information Focus Kosovo et de la lettre d'information Danas I Sutra (Aujourd'hui et demain) UN :: القيام بحملات إعلامية لتوعية الجمهور بتحسن العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، بما في ذلك: 000 4 نشرة، و 000 4 منشور، و 500 ملصق، و 12 لوحة إعلانات، وعن طريق مجلة Focus Kosovo والرسالة الإخبارية Danas I Sutra (اليوم وغدا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد