viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité | UN | `8` تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité. | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية. |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية. |
Il suggère en outre d'entreprendre des recherches plus poussées sur la question du suicide et de la toxicomanie en vue de mieux comprendre ces phénomènes et, par conséquent, de concevoir les mesures appropriées pour les combattre efficacement. | UN | وتقترح أيضا القيام ببحث اضافي في مجالي الانتحار واساءة استعمال المخدرات يسمح بتحسين فهم هاتين الظاهرتين ويؤدي إلى اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجتهما على نحو فعال. |
La formation a permis de faire mieux comprendre au personnel comment établir les rapports de vérification et comment le rapport est ensuite traité par le Siège, en insistant sur l'importance de leur rôle pour le traitement efficace des demandes de remboursement. | UN | وسمح التدريب الذي تم توفيره بتحسين فهم الموظفين لطريقة إعداد وإنتاج تقارير التحقق والطريقة التي يقوم بها المقر فيما بعد بتجهيز التقارير وأهمية دورها في التجهيز الفعّال للمطالبات. |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية؛ |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité | UN | `8` تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية؛ |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية؛ |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité | UN | `8` تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية. |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité | UN | `8` تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
viii) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité; | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية؛ |
iv) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité. | UN | تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية؛ |
iv) Promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales par une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité | UN | `4` تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتحسين فهم القيم التقليدية للبشرية |
Depuis le début de l'année, les six Présidents ont revitalisé la Conférence et les débats thématiques structurés ont permis de mieux comprendre et apprécier les questions, les diverses positions et les priorités. | UN | ومنذ بداية السنة، بعث الرؤساء الستة الحياة في مؤتمر نزع السلاح وسمحت المناقشات المواضيعية التفصيلية بتحسين فهم وتقدير القضايا والمواقف والأولويات. |
Cette réunion a permis de mieux comprendre l'approche des principales organisations gouvernementales en matière de réconciliation et leurs suggestions quant aux mesures que l'Organisation des Nations Unies pourrait adopter dans ce domaine. | UN | وسمح الاجتماع بتحسين فهم النهج الذي تتوخاه المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشأن مشكلة المصالحة، والاقتراحات المقدمة من تلك المنظمات بخصوص التدابير التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Le cadre international existant dans le domaine des droits de l'homme − qui reconnaît tous les droits comme indissociables et interdépendants − peut également nous permettre de mieux comprendre certaines des causes profondes du terrorisme et les moyens d'y faire face. | UN | ومن شأن الإطار الدولي لحقوق الإنسان، الذي يسلم بأن جميع الحقوق مترابطة ولا تقبل التجزئة، أن يسمح لنا أيضاً بتحسين فهم بعض الأسباب الجذرية للإرهاب ووسائل القضاء عليه. |
De l'avis du Comité, des renseignements plus détaillés, concernant notamment le nombre potentiel d'anciens combattants de haut rang pouvant prétendre à de telles garanties, permettraient de mieux comprendre le sens de cet objectif et l'importance de sa contribution à la réalisation escomptée. | UN | وترى اللجنة أن تقديم معلومات إضافية، من قبيل العدد المحتمل للمقاتلين السابقين الرفيعي المستوى المشمولين بتلك الضمانات، سيسمح بتحسين فهم أهمية هدف الأداء ومدى إسهامه في بلوغ الإنجاز المتوقع. |
Le Groupe a aussi recommandé que les rapports sur les dépenses militaires soient accompagnés, le cas échéant, d'explications et de documents qui permettent de mieux comprendre les données communiquées. | UN | وأوصى الفريق أيضا باستكمال التقارير المعدة عن النفقات العسكرية، عند الاقتضاء، بتوضيحات ووثائق إضافية تسمح بتحسين فهم البيانات المقدمة. |
Il relève que la présence d'une délégation de haut niveau composée de personnes directement concernées par la mise en œuvre de la Convention a favorisé une meilleure compréhension de la situation qui règne en ce qui concerne les droits de l'enfant dans l'État partie. | UN | وتسلِّم اللجنة بأن حضور وفد بكفاءات عالية معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بتحسين فهم حقوق الطفل في الدولة الطرف. |