À Paris, en décembre 1997, des engagements ont été pris pour atteindre cet objectif. | UN | وصدرت تعهدات بتحقيق هذا الهدف في باريس في كانون الأول/ديسمبر 1997. |
Des experts ont souligné que les moyens d'atteindre cet objectif, en particulier s'agissant du capital humain, doivent être examinés. | UN | وقد شدّد الخبراء على الحاجة إلى تدارس السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، ولا سيما في ما يخص القدرات البشرية. |
Deux résultats, communs aux trois domaines thématiques, concernent la réalisation de cet objectif : | UN | وهناك نتيجتان مشتركتان بين المجالات المواضيعية الثلاث، تتصلان بتحقيق هذا الهدف: |
Plus récemment, le Rapporteur spécial des Nations Unies a exhorté les États visés à entamer à nouveau un dialogue avec les Sâmes pour accélérer la réalisation de cet objectif novateur. | UN | ومؤخرا حث مقرر الأمم المتحدة الخاص الدول المعنية على استئناف الحوار مع السامي للمضي قدما بتحقيق هذا الهدف المبتكر. |
Le TNP offre les moyens de parvenir à cet objectif. | UN | وتقدم معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الوسائل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف. |
Il ne doit pas y avoir le moindre doute quant au fait que les États-Unis sont déterminés à réaliser cet objectif. | UN | وليكن واضحا بدون أدنى شك أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق هذا الهدف. |
Je suis d'accord avec le Secrétaire général : les négociations de Doha sont la façon la plus prometteuse d'atteindre cet objectif. | UN | إنني أتفق مع الأمين العام في هذا الرأي، إذ أن جولة الدوحة هي أكثر الوسائل الواعدة بتحقيق هذا الهدف. |
Dans ce contexte, le Comité de l'adaptation s'est efforcé tout au long de 2013 de déterminer comment il peut atteindre cet objectif. | UN | ولهذا، سعت لجنة التكيف، طوال عام 2013، إلى تحديد الطرق الكفيلة بتحقيق هذا الهدف. |
J'exhorte tous les acteurs du pays à rester déterminés à atteindre cet objectif. | UN | وأدعو الجهات المعنية الوطنية إلى مواصلة التزامها بتحقيق هذا الهدف. |
Le Gouvernement des îles Falkland est résolu à atteindre cet objectif. | UN | وتلتزم حكومة جزر فوكلاند بتحقيق هذا الهدف. |
Les partenaires de l'Afrique pour le développement devraient s'engager à atteindre cet objectif et à accroître leur aide publique, proportionnellement à l'augmentation des allocations des pays africains au développement humain et social. | UN | وينبغي أن يلتزم شركاء افريقيا في التنمية بتحقيق هذا الهدف وزيادة مساعدتهم بصورة تتناسب مع الزيادة في المخصصات التي ستكرسها البلدان الافريقية لمجالات التنمية البشرية والاجتماعية. |
L’objectif général de l’État reste d’améliorer la vie des citoyens, mais les méthodes et les modalités mises en oeuvre pour atteindre cet objectif évoluent. | UN | ٤٧ - يتمثل الهدف العام للدولة في تحسين حياة السكان، بيد أن الطرق والمنهجيات الكفيلة بتحقيق هذا الهدف تتسم بالتغير. |
Nous exhortons la communauté internationale à prendre part à la réalisation de cet objectif. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن ينشغل بتحقيق هذا الهدف. |
L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif. | UN | كما أن طائفة الأحزاب السياسية الألبانية بأكملها، بما فيها الحكومة والمعارضة، ملتزمة بتحقيق هذا الهدف. |
L'intérêt que nous portons à la réalisation de cet objectif important ressort dûment de la participation personnelle de notre chef d'État à l'examen de ces questions. | UN | وقد تأكد التزامنا بتحقيق هذا الغرض الهام بمشاركة رئيس دولتنا الشخصية في المؤتمر. |
La mise en place d'une cellule spéciale de contrôle pourrait aussi faciliter la réalisation de cet objectif. | UN | ويمكن زيادة النهوض بتحقيق هذا الهدف عن طريق إنشاء " وحدة الرصد الخاصة " المشتركة. |
Les initiatives présentées par vous-même et par les autres présidents de cette année reflètent votre détermination et votre volonté solides de parvenir à cet objectif. | UN | وتعكس المبادرات التي قدمتموها أنت ورؤساء دورة هذا العام الآخرون تصميمكم القوي والتزامكم بتحقيق هذا الهدف. |
La Syrie reste décidée à parvenir à cet objectif. | UN | ولا تزال سوريا ملتزمة بتحقيق هذا الهدف. |
Lors de notre réunion à Varsovie, nous avons entamé l'examen de différentes méthodes pour parvenir à cet objectif en utilisant tous les instruments à notre disposition, à la fois en tant qu'États et en tant que membres d'organisations multilatérales. | UN | وبعد أن اجتمعنا في وارسو، شرعنا في مناقشة مختلف الطرائق الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، مستخدمين جميع السبل المتوفرة لنا، كدول فردية وكأعضاء في منظمات متعددة الأطراف. |
Parmi les mesures spéciales visant à réaliser cet objectif, on peut citer l'objectif d'un rapport de 3 à 2 entre femmes et hommes dans le recrutement. | UN | وتشمل التدابير الخاصة والمتعلقة بتحقيق هذا الهدف تحديد نسبة 3 إلى 2 في تعيين المرأة بالمقارنة للرجل في الوظائف الجديدة. |
La délégation égyptienne espère réaliser cet objectif par le biais des futures activités du Processus consultatif. | UN | ويتطلع وفد مصر في ضوء ذلك إلى الالتزام بتحقيق هذا الهدف في المستقبل في أنشطة العملية التشاورية. |
La Fédération de Russie reste pleinement engagée dans l'atteinte de cet objectif, qui devrait être poursuivi sur une base multilatérale sous l'égide des Nations Unies. | UN | وذكر أن الاتحاد الروسي لا يزال ملتزماً بتحقيق هذا الهدف الذي ينبغي أن يتم على أساس تعدد الأطراف وبرعاية الأمم المتحدة. |