ويكيبيديا

    "بتحليل متعمق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une analyse approfondie
        
    Il convient donc de faire preuve de prudence et procéder à une analyse approfondie de la situation avant de réformer le système actuel. UN ولذلك فإن اﻷولى التزام الحذر والقيام بتحليل متعمق للحالة قبل إصلاح النظام الحالي.
    Dans tous les cas, une analyse approfondie par le secrétariat et d'autres parties intéressées s'avère indispensable. UN وفي جميع هذه المجالات، لا غنى عن قيام الأمانة وغيرها من الجهات بتحليل متعمق.
    La réunion régionale de haut niveau a effectué une analyse approfondie du système financier international et de son impact sur le développement. UN واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية.
    Il attend d'autres réponses pour entreprendre une analyse approfondie des renseignements que lui ont adressés les Gouvernements. UN وينتظر المقرر الخاص حتى تصله ردود إضافية قبل الاضطلاع بتحليل متعمق للمعلومات التي تقدمها إليه الحكومات.
    L'année dernière, l'Organisation a procédé à une analyse approfondie de ses pratiques et de ses politiques dans un certain nombre de domaines importants, à savoir, entre autres, le maintien de la paix, la prévention des conflits et la question des sanctions. UN إن المنظمة قامت في العام الماضي بتحليل متعمق لممارساتها وسياساتها في عدد من المجالات الهامة، بما فيها، ضمن أمور أخرى، حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات وقضية الجزاءات.
    Elle a expliqué que son étude avait pour objet de fournir à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme une analyse approfondie du fonctionnement du régime institué par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, aussi bien à l'ONU que sur le terrain. UN وأوضحت أن الغرض من دراستها هو تزويد مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتحليل متعمق لتطبيق نظام معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي الميدان على السواء.
    L'État partie doit mener une analyse approfondie sur la situation des mineurs non accompagnés et trouver des solutions adéquates de prévention contre leur disparition, améliorer leur protection, et en informer le Comité le plus rapidement possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    L'État partie doit mener une analyse approfondie sur la situation des mineurs non accompagnés et trouver des solutions adéquates de prévention contre leur disparition, améliorer leur protection, et en informer le Comité le plus rapidement possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    L'État partie doit mener une analyse approfondie sur la situation des mineurs non accompagnés et trouver des solutions adéquates de prévention contre leur disparition, améliorer leur protection, et en informer le Comité le plus rapidement possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    16. Le Rapporteur spécial attend de nouvelles réponses avant de procéder à une analyse approfondie de cette importante question. UN 16- وينتظر المقرر الخاص ردودا إضافية حتى يقوم بتحليل متعمق لهذه المسألة المهمة.
    Dans son rapport intitulé «Agenda pour le développement» (A/48/935), le Secrétaire général nous a présenté une analyse approfondie des bases de la coopération internationale pour le développement. UN لقد مدنا اﻷمين العام في تقريره " خطة للتنمية " )A/48/935( بتحليل متعمق ﻷسس التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Immédiatement après la publication de la septième édition, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a l'intention de mener une analyse approfondie de l'utilisation de la Liste récapitulative. UN 21 - وستقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بتحليل متعمق لمدى استخدام القائمة الموحدة، وذلك إثر نشر الإصدار السابع مباشرة.
    La FAO a effectué dans 10 pays une analyse approfondie des inégalités socioculturelles et sexospécifiques liées à la répartition des terres agricoles et aux ressources naturelles, dont il est ressorti que l'accès limité au crédit et aux services de vulgarisation contribuait à l'inégalité entre les hommes et les femmes. UN واضطلعت منظمة الأغذية والزراعة بتحليل متعمق في عشرة بلدان للاختلالات الاجتماعية - الثقافية والجنسانية المتصلة بقطع الأرض الزراعية والموارد الطبيعية، وقد بيَّن ذلك التحليل أن محدودية إمكانيات الحصول على الائتمان وخدمات الإرشاد الفلاحي من العوامل التي تساهم في عدم المساواة بين الجنسين.
    :: Ayant procédé à une analyse approfondie de la situation politique, sécuritaire, humanitaire, économique, sociale et culturelle dans l'Azawad/nord du Mali, à la lumière des développements en cours; UN :: وقد قاموا بتحليل متعمق للحالة السياسية والأمنية والإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في منطقة أزواد/شمال مالي، على ضوء التطورات الجارية؛
    En janvier 2009, il a chargé un administrateur de mener à bien une analyse approfondie des attestations d'audit reçues lorsqu'une réserve a été exprimée par le vérificateur d'un tiers sur un sous-projet mis en œuvre en 2007. UN وقد كلفت المفوضية في كانون الثاني/يناير 2009 موظفاً من الفئة الفنية للقيام بتحليل متعمق لشهادات مراجعة حسابات مستلَمة أُعرب بِشأنها عن رأي متحفظ من مراجع حسابات ثالث وتتعلق بمشاريع فرعية منفذة في عام 2007.
    4. Conformément aux règles et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comporte un examen préliminaire, des questionnaires adressés aux organisations participantes, des entrevues et une analyse approfondie. UN 4 - ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات وجهت إلى المنظمات المشاركة، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل متعمق.
    25.57 Au cours de l’exercice biennal, on s’attachera surtout à faire une analyse approfondie des informations disponibles avant de les diffuser, ce qui permettra aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et au grand public de se préparer et de réagir plus efficacement aux situations d’urgence humanitaire complexes et aux catastrophes naturelles. UN ٥٢-٧٥ وسينصب التركيز، خلال فترة السنتين، على القيام بتحليل متعمق للمواد الموجودة بالفعل قبل نشرها. وسيتيح هذا لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور التأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية المعقدة والاستجابة لها على نحو أكثر فعالية.
    25.57 Au cours de l’exercice biennal, on s’attachera surtout à faire une analyse approfondie des informations disponibles avant de les diffuser, ce qui permettra aux organismes des Nations Unies, aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et au grand public de se préparer et de réagir plus efficacement aux situations d’urgence humanitaire complexes et aux catastrophes naturelles. UN ٥٢-٧٥ وسينصب التركيز، خلال فترة السنتين، على القيام بتحليل متعمق للمواد الموجودة بالفعل قبل نشرها. وسيتيح هذا لمنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وعموم الجمهور التأهب لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية المعقدة والاستجابة لها على نحو أكثر فعالية.
    4. Conformément aux règles et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour établir le présent rapport comporte un examen préliminaire, des questionnaires adressés aux organisations participantes, des entrevues et une analyse approfondie. UN 4- ووفقاً للمعايير الداخلية والمبادئ التوجيهية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً أولياً، واستبيانات وجهت إلى المنظمات المشاركة، وإجراء مقابلات والقيام بتحليل متعمق.
    6. Conformément aux normes, directives et procédures internes du CCI, le présent rapport a été établi à partir d'une étude préliminaire de 66 entretiens, dont 18 effectués par vidéoconférence, et d'une analyse approfondie des données recueillies. UN 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير إجراء استعراض مكتبي أولي، و66 مقابلة منها 18 مقابلة من خلال مؤتمرات الفيديو والقيام بتحليل متعمق لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد