ويكيبيديا

    "بتخفيض الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réduction des armes
        
    • réduction des armements
        
    • réductions des armements
        
    • réductions d'armements
        
    • la réduction des arsenaux
        
    • réduction de leurs armements
        
    • réduction des armes stratégiques
        
    • Genève ainsi que
        
    • réduction et la
        
    • réductions d'armes
        
    • de réduction des armes
        
    • limitation des armements
        
    Nous honorons toutes les obligations auxquelles nous avons souscrit concernant la réduction des armes nucléaires. UN إننا نفي بجميع التزاماتنا التي تعهدنا بها فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية.
    Comme le Secrétaire général adjoint l'a souligné dans ses observations préliminaires, les questions liées à la réduction des armes classiques sont extrêmement complexes UN وكما أشار وكيل الأمين العام في بيانه الاستهلالي، تعتبر المسائل المتصلة بتخفيض الأسلحة التقليدية معقدة للغاية
    La seconde résolution soulignait la nécessité de progrès dans la réduction des armements nucléaires non stratégiques. UN وأبرز القرار الثاني ضرورة إحراز تقدم فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    La communauté internationale a pris note de la signature en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    Demandant instamment que ces efforts soient encore intensifiés afin d'accélérer l'application des accords et des décisions unilatérales concernant les réductions d'armements nucléaires, UN وإذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات، والقرارات الانفرادية، فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Demandant instamment que des mesures soient prises sans tarder pour parachever la ratification du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, et que soient encore intensifiés les efforts visant à accélérer l'application des accords et des décisions unilatérales concernant la réduction des arsenaux nucléaires, UN وإذ تحث على التبكير باتخاذ إجراءات من أجل إتمام التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وعلى مواصلة تكثيف الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    La Chine se félicite de la reprise des pourparlers sur la réduction des armes stratégiques entre la Russie et les États-Unis. UN وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    Au cours de notre débat général nous avons affirmé notre soutien continu à la poursuite du désarmement nucléaire et nous nous sommes félicités de la réduction des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques et de leurs vecteurs depuis la fin de la guerre froide. UN وفي بياننا العام، حددنا دعمنا المتواصل منذ نهاية الحرب الباردة للسعي لنزع الأسلحة النووية ورحبنا بتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية ونظم إيصالها.
    Parmi les facteurs positifs, il note la coopération entre les États-Unis et la Fédération de Russie en ce qui concerne la réduction des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais qui, espère-t-il, sera appliqué intégralement. UN وأشار إلى أن من بين العناصر الإيجابية التعاون القائم بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية، وبمعاهدة حظر التجارب النووية التي أعرب عن أمله في أن يجري تنفيذها على نحو واف.
    L'Union européenne appuie la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP, et a salué la réduction des armes nucléaires stratégiques et non stratégiques ainsi que de leurs vecteurs depuis la fin de la guerre froide. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وما برح يرحب بتخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، وغير الاستراتيجية، ونظم إيصالها منذ نهاية الحرب الباردة.
    Des appels ont été lancés pour que soient maintenues, réaffirmées et appliquées d'une manière plus transparente les initiatives nucléaires présidentielles de 1991 et 1992 des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie concernant la réduction des armes nucléaires non stratégiques. UN ووجهت دعوات إلى مواصلة توخي الشفافية وإعادة تأكيدها وزيادة مستواها فيما يتعلق بتنفيذ المبادرتين الرئاسيتين بشأن الأسلحة النووية للاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لعامي 1991 و 1992 المتعلقتين بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    S'agissant de la question de la réduction des armements nucléaires non stratégiques, elle est aussi un objectif important de la politique de désarmement suisse. UN وفيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فهو أيضا هدف مهم من أهداف سياسة سويسرا في مجال نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne réaffirme son attachement aux instruments juridiquement contraignants sur la réduction des armements, assortis de dispositions garantissant l'irréversibilité, la vérification et la transparence. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بالصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بتخفيض الأسلحة والتي تتضمن أحكاما تحول دون عكس المسار وتكفل التحقق والشفافية.
    La Norvège encourage la Fédération de Russie et les États-Unis à réduire leurs armes nucléaires au-delà des limites fixées par le Traité de réduction des armements offensifs stratégiques. UN تشجع النرويج الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على القيام بتخفيض الأسلحة النووية فيما يتجاوز ما تنص عليه معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La communauté internationale a pris note de la signature en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    La communauté internationale a pris note de la signature en 2002 du Traité de Moscou sur des réductions des armements stratégiques offensifs. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    Demandant instamment que ces efforts soient encore intensifiés afin d'accélérer l'application des accords et des décisions unilatérales concernant les réductions d'armements nucléaires, UN واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Demandant instamment que des mesures soient prises sans tarder pour parachever la ratification du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs52, et que soient encore intensifiés les efforts visant à accélérer l'application des accords et des décisions unilatérales concernant la réduction des arsenaux nucléaires, UN وإذ تحث على التبكير باتخاذ إجراءات من أجل إتمام التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٥٢(، وعلى مواصلة تكثيف الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    En particulier, la Fédération de Russie et les États-Unis ont annoncé dans la déclaration susmentionnée leur intention de procéder à une réduction de leurs armements stratégiques offensifs pour les ramener à des niveaux aussi bas que possible, compatibles avec les impératifs liés à leur sécurité nationale et les obligations envers leurs alliés, et reflétant la nouvelle nature de leurs relations stratégiques. UN وقد أكد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على الخصوص في الإعلان السابق الذكر اعتزامهما القيام بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلى أدنى المستويات الممكنة بما يتمشى مع احتياجاتهما الأمنية الوطنية والتزاماتهما تجاه الحلفاء، ويعكس الطبيعة الجديدة لعلاقاتهما الاستراتيجية.
    Saluant les progrès actuels et les promesses futures du processus des négociations stratégiques de Genève ainsi que la possibilité qu'il offre de constituer un mécanisme plurilatéral englobant tous les États dotés d'armes nucléaires afin de démanteler et de détruire réellement les armements nucléaires dans la perspective de leur élimination, UN وإذ ترحب بما أنجزته حتى اﻵن وبما تعِد بـه في المستقبل المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وبما تتيحه من إمكانية تطورها إلى آلية متعددة اﻷطراف تضم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل القيام عمليا بتفكيك وتدمير اﻷسلحة النووية سعيا للقضاء عليها،
    En 1933, certains pays se sont retirés de la Conférence pour la réduction et la limitation des armements de la Société des Nations. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    L'oratrice se félicite des réductions d'armes nucléaires intervenues au cours des dernières années. UN 60 - وقالت إنها ترحب بتخفيض الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة.
    J'aimerais rappeler que des renseignements détaillés sur le respect de nos obligations en matière de réduction des armes nucléaires ont été présentés lors de la Conférence d'examen de 2005 du TNP. UN وأود أن أذكر بأن معلومات مفصلة عن وفائنا بالتزاماتنا بتخفيض الأسلحة النووية قدمت في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقود في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد