ويكيبيديا

    "بتخفيف عبء الدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'allégement de la dette
        
    • mesures d'allégement de la dette
        
    • Initiative d'allégement de la dette
        
    • allègement de la dette
        
    • allégement de la dette et
        
    En réponse, M. Camdessus a réaffirmé la nécessité d'une action rapide dans le domaine de l'allégement de la dette. UN وفي معرض رده، كرر السيد كامديسوس ضرورة الإجراء السريع فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين.
    Dans ce contexte, l'Indonésie s'est engagée à verser, pour concrétiser son appui, 10 millions de dollars au Fonds fiduciaire de la Banque mondiale pour l'allégement de la dette des pays pauvres fortement endettés. UN وفي هذا السياق، تبرعت إندونيسيا، كتعبير ملموس عن هذا الدعم، بمبلغ ١٠ ملايين دولار أمريكي لصندوق البنك الدولي الاستئماني الخاص بتخفيف عبء الدين عن البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Du point de vue des petits États très endettés de la Communauté des Caraïbes, l'engagement relatif à l'allégement de la dette pris au titre de l'objectif 8 sonne tout aussi faux. UN وبصورة مماثلة، ومن منظور الدول الصغيرة المثقلة بالديون في المجتمع الكاريبي، فلا يزال الهدف 8 بشأن الالتزام بتخفيف عبء الدين وعدا فارغا.
    1. Au cours des années 90 et de la décennie qui suivra, l'Afrique aura besoin, pour son développement, d'une forte augmentation des financements extérieurs et de nouvelles mesures d'allégement de la dette. UN ١ - خلال هذا العقد والعقد المقبل، ستتطلب التنمية في افريقيا زيادات كبيرة في الموارد المالية الخارجية وفي التدابير المتعلقة بتخفيف عبء الدين.
    L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) et l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) combinées aident les pays africains car elles leur permettent de faire des économies sur le service de la dette. UN والمبادرة المتعددة الأطراف المتعلقة بتخفيف عبء الدين والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تساعدان البلدان الأفريقية بصورة مشتركة حاليا، من خلال المدخرات في خدمة الديون.
    Nous félicitons le Groupe des Huit d'avoir adopté l'engagement du Sommet de Gleneagles qui accorde un allègement de la dette bien nécessaire à 18 pays pauvres très endettés. UN ونهنئ مجموعة الثمانية على الالتزام الذي اعتمدته في مؤتمر قمة غلن إيغلز، بتخفيف عبء الدين عن كاهل 18 بلدا من البلدان الفقيرة الشديدة المديونية التي كانت في أمسّ الحاجة إلى ذلك.
    En ce qui concerne notre accès au capital, notre travail acharné et notre gestion saine ont eu des conséquences inattendues, dures et déstabilisantes, avec des restrictions fâcheuses vis-à-vis de l'allégement de la dette et d'autres problèmes essentiels. UN وفيما يتعلق بحصولنا على رأس المال، فإن عملنا الشاق وإدارتنا السليمة، كان لهما آثار غير متوقعة، تتسم بالقسوة وزعزعة الاستقرار، تعبر عنها بالقيود غير المستحبة فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين ومسائل أساسية أخرى.
    Les échanges d'expérience et une coopération internationale accrue, s'agissant en particulier de l'allégement de la dette et de l'aide publique au développement, accéléreront les efforts menés à ces fins. UN ومن شأن تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين والمساعدة الإنمائية الرسمية، أن يعجّلا من تحقيق هذه الأهداف.
    D'autres intervenants ont souligné l'importance que revêtait une action en temps opportun, en particulier pour ce qui touchait à l'allégement de la dette et au lancement d'une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales devant effectivement traiter des distorsions commerciales, qui constituaient un des principaux obstacles au développement. UN وفي تعليقات أخرى، تم التشديد على أهمية الإجراءات في حينها، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين والشروع في جولة جديدة من المفاوضات التجارية متعددة الأطراف، والتي ينبغي لها أن تعالج التشوهات التجارية بوصفها إحدى الحواجز الرئيسية أمام التنمية.
    En outre, l'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'APD; il devrait faire partie d'un ensemble de mesures visant à éliminer les causes structurelles de l'endettement afin que les pays débiteurs n'accumulent pas d'arriérés de remboursement. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي القيام بتخفيف عبء الدين على حساب المساعدة الإنمائية الرسمية. وينبغي لتخفيف عبء الدين أن يشكل جزءاً من إطار شامل يضمن عدم مواجهة البلدان المدينة للمتأخرات من جديد وذلك بإزالة الأسباب الهيكلية للمديونية.
    Beaucoup d'orateurs ont souligné que le niveau d'endettement tolérable était un critère d'une importance capitale pour la prise de décisions concernant l'allégement de la dette. UN 52 - وشدد العديد من المتكلمين على أن تحليل القدرة على تحمل الديون يشكل أداة حاسمة في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخفيف عبء الدين.
    Nous approuvons les recommandations sur l'appui que la communauté internationale doit apporter, en vertu de ses obligations, à l'exécution du programme du NEPAD, notamment sur le plan de l'allégement de la dette et de la lutte contre le VIH/sida. UN ونوافق على التوصية التي تفضل، وفقا للالتزامات القائمة حاليا، تقديم المساعدة الدولية في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative PPTE et de l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette est le bienvenu et a libéré quelques ressources pour la lutte contra la pauvreté et le développement humain, mais tous les pays les moins avancés n'en bénéficient pas. UN 92 - ومضى قائلاً إنه مع الترحيب بتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة متعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون والإفراج عن بعض الموارد للحد من الفقر ودعم التنمية البشرية، فإن أقل البلدان نمواً ليس جميعها أهل للشمول بهاتين المبادرتين.
    Le Ghana trouve encourageant l'accord conclu, lors des réunions annuelles du Fonds monétaires international et de la Banque mondiale, sur le financement de l'allégement de la dette, proposé en juin à Londres par les ministres des finances du Groupe des sept et approuvé en juillet par les chefs d'États et de gouvernement du Groupe des huit. UN وبالرغم من ذلك تنتظر هذه الالتزامات الوفاء بها ويثلج صدر غانا الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتمويل الاقتراح المتعلق بتخفيف عبء الدين والذي قدمته مجموعة وزراء المالية السبعة في لندن في حزيران/يونيه وأيده رؤساء مجموعة الثماني في تموز/يوليه .
    Sous l'angle financier, la totalité du financement des activités opérationnelles de développement (à l'exception des ressources locales) représentait 17 % du total des flux d'APD, signalés par le CAD (compte non tenu de l'allégement de la dette) en 2012. UN 19 - من المنظور المالي، بلغ مجموع تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية (باستثناء الموارد المحلية) ما يعادل نحو 17 في المائة من مجموع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء ما يتعلق بتخفيف عبء الدين) التي أفادت بها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2012.
    L'Union européenne reste attachée à l'Initiative élargie en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale pour aider les pays éligibles à réaliser et à maintenir un niveau d'endettement viable, afin qu'ils puissent renforcer leurs efforts de réduction de la pauvreté et promouvoir la croissance. UN وما زال الاتحاد ملتزما بالمبادرة الموسعة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وبالمبادرة المتعددة الأطراف المتعلقة بتخفيف عبء الدين بغية مساعدة البلدان المؤهلة على التوصل إلى مستوى محتمل من الدين والمحافظة على هذا المستوى لكي تعزز هذه البلدان جهود تخفيض حدة الفقر وتعزيز النمو.
    Depuis l'adoption du Consensus de Monterrey, les mesures les plus importantes sur le plan international ont été prises dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM). UN 43 - ومنذ اعتماد توافق آراء مونتيري، تم الاضطلاع بأهم الإجراءات الدولية في مجال الدين الخارجي في سياق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف المتعلقة بتخفيف عبء الدين.
    Ensemble de l'APD (allègement de la dette non compris) UN إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية (باستثناء ما يتعلق منها بتخفيف عبء الدين)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد