ويكيبيديا

    "بتدمير المخزونات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la destruction des stocks
        
    • détruire les stocks
        
    • détruire leurs stocks ont
        
    • de détruire leurs stocks
        
    • la destruction de stocks
        
    • de destruction des stocks
        
    • destruction de leurs stocks
        
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    L'écart entre les nombres rapportés par la Bulgarie et par la Grèce avait été porté à l'attention du Comité permanent sur la destruction des stocks à sa réunion de juin 2010. UN وأحيطت اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات علماً بالتفاوت في الأرقام التي قدمتها بلغاريا وتلك التي قدمتها اليونان.
    En outre, la Croatie prévoit d'organiser à Dubrovnik, immédiatement après la destruction des stocks, un séminaire sur le déminage humanitaire pour examiner les progrès réalisés au titre des traités sur l'interdiction des mines. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم كرواتيا عقد حلقة دراسية، في دوبروفنيك، بشأن الإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام، للنظر في التقدم المحرز في معاهدات حظر الألغام، وذلك بعد الاحتفال بتدمير المخزونات مباشرة.
    Les éléments de base, ainsi que les règles et techniques concernant la destruction des stocks ont été rappelés au Comité permanent. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    Les obligations afférentes à la destruction des stocks doivent intégrer la capacité à détruire les stocks en toute sécurité et sans porter préjudice à l'environnement. UN وينبغي للالتزامات المتعلقة بتدمير المخزونات أن تراعي القدرة على تدمير المخزونات بصورة مأمونة ودون إلحاق أضرار بالبيئة.
    Les éléments de base, ainsi que les règles et techniques concernant la destruction des stocks ont été rappelés au Comité permanent. UN جرى تذكير اللجنة الدائمة بالعناصر الأساسية والقواعد والتقنيات ذات الصلة بتدمير المخزونات.
    Rapport du Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks UN تقرير لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات
    Mesures visant à appuyer l'application de la Convention, telles que celles autorisant la destruction des stocks de mines UN التدابير الداعمة للامتثال، من قبيل التدابير المتخذة للإذن بتدمير المخزونات.
    ○ Des mesures administratives et réglementaires relatives à la destruction des stocks de mines et le déminage. UN ⁰ التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة للاضطلاع بتدمير المخزونات وتطهير مناطق الألغام.
    :: Les détails du programme de destruction, tels que les méthodes utilisées et l'état d'avancement, aussi bien pour la destruction des stocks que pour la destruction des mines dans les zones minées doivent être indiqués dans la formule F. UN :: تُذكر في الاستمارة واو تفاصيل برنامج التدمير، سواء فيما يتصل بتدمير المخزونات أم بتدمير الألغام في المناطق الملغومة.
    Rapport du Comité permanent sur la destruction des stocks à la troisième Assemblée des États parties à la Convention UN تقرير اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات إلى الاجتماع الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية
    Plus vite la destruction des stocks d'armes chimiques s'effectuera de façon complète, plus vite le monde deviendra un lieu sûr. UN وكلما سارعنا بتدمير المخزونات من الأسلحة الكيميائية، وكلما جرى تدميرها بشكل أكمل، يصبح العالم أكثر سلامة نسبيا.
    Il est essentiel que la destruction des stocks existants s'effectue dans le respect de la date-butoir fixée par la Convention. UN ومن المهم القيام بتدمير المخزونات الحالية في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية.
    Une réunion régionale Asie-Pacifique sur la destruction des stocks de mines s'est tenue à Kuala Lumpur, les 8 et 9 août 2001. UN 20 - وعقد في كوالا لمبور في يومي 8 و 9 آب/أغسطس 2001 الاجتماع الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ المعني بتدمير المخزونات.
    La réunion de Managua sera une excellente occasion pour échanger des données d'expérience régionales concernant la destruction des stocks existants sur le continent américain ainsi que les capacités techniques et les ressources humaines dont dispose la région pour mener à bien le processus. UN وسيمثل اجتماع ماناغوا فرصة عظيمة لتقاسم الخبرات الإقليمية فيما يتعلق بتدمير المخزونات الموجودة في الأمريكيتين وتوفير القدرات التقنية والتكنولوجية والعاملين المدربين في المنطقة للقيام بهذه المهمة.
    APLC/MSP.2/2000/SCE3/1 Rapport du Comité permanent d'experts sur la destruction des stocks UN APLC/MSP.2/2000/SCE3/1 تقرير لجنة الخبراء الدائمة المعنية بتدمير المخزونات
    Par ailleurs, le PNUD a rassemblé et diffusera un certain nombre de monographies sur la destruction des stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، جمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من الدراسات الإفرادية المتعلقة بتدمير المخزونات وسيقوم بتوزيعها.
    Il a été reconnu que, si une interdiction de l'emploi et de la production des mines combinée à la destruction des stocks de ces engins pouvait assurer aux pays touchés un avenir meilleur, il fallait aussi éliminer les séquelles du passé, ainsi que cela avait été envisagé à Ottawa. UN وأُقر بأن حظر استخدام وإنتاج اﻷلغام المقرون بتدمير المخزونات يمكن أن يضمن مستقبلا أفضل لكن قوى أوتاوا تهدف أيضا إلى حل مشكلة آثار تراث الماضي.
    Pour être efficaces, les règles envisagées doivent couvrir : 1. L'interdiction de la fabrication, de l'entreposage, de la possession, du transfert et de l'utilisation des mines antipersonnel; 2. L'obligation de détruire les stocks existants de mines antipersonnel. UN ولكي تكون القواعد المعتزمة فعالة ينبغي أن تشمل، أولا، حظراً على صنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها وحيازتها ونقلها واستعمالها، وثانيا التزاما بتدمير المخزونات الموجودة من هذه اﻷلغام.
    La plupart des États tenus de détruire leurs stocks ont fait savoir qu'ils auraient achevé l'opération bien avant l'expiration des délais fixés. UN وأعلن معظم الدول الأطراف التي عليها التزامات بتدمير المخزونات أنها ستفرغ من تدمير جميع المخزونات قبل الأجل المضروب لها بوقت طويل.
    La République du Bélarus connaît de graves problèmes en ce qui concerne la destruction de stocks considérables de mines terrestres antipersonnel laissées dans le pays après l'éclatement de l'Union soviétique. UN وتعاني جمهورية بيلاروس من مشاكل جمة فيما يتعلق بتدمير المخزونات الكبيرة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تركت في البلاد بعد تفكك الاتحاد السوفياتي.
    25. Toujours à la réunion du 2 juin 2008 du Comité permanent sur la destruction des stocks, la Grèce a indiqué que la complexité et la lenteur des procédures de coordination et d'exécution des activités de destruction des stocks, ainsi que les modifications apportées à la législation nationale, expliquaient le fait qu'elle n'avait pas pu s'acquitter de ses obligations dans le délai de quatre ans. UN 25- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات المعقود في 2 حزيران/يونيه 2008 أيضاً، أفادت اليونان بأن الإجراءات المعقدة والطويلة المتصلة بتنسيق جهود تدمير المخزونات وتنفيذها، فضلاً عن تعديلات التشريع الوطني، هي السبب في عجزها عن الوفاء بالتزاماتها في غضون أجل السنوات الأربع.
    Les neuf États non parties ciaprès ont fait des déclarations concernant la destruction de leurs stocks: UN وقدمت الدول غير الأطراف التسع التالية بيانات تتعلق بتدمير المخزونات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد