ويكيبيديا

    "بتدوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • codification
        
    • codifier
        
    • noté
        
    • écrit
        
    • codifié
        
    • notes
        
    • rédaction
        
    • note
        
    • codifiant
        
    • portant en
        
    • codifie
        
    • noter
        
    • Ecris
        
    • noterai
        
    La codification et le développement progressif du droit international doivent être harmonieux et cohérents. UN ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين.
    L'Espagne a d'ailleurs proposé à plusieurs reprises le réexamen de certaines conventions relatives à la codification et au développement du droit international qui, ne bénéficiant pas d'une acceptation générale, ne sont jamais entrées en vigueur. UN وأضاف قائلا إن اسبانيا قد اقترحت أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقات المتعلقة بتدوين وتطوير القانون الدولي التي لا تحظى بقبول عام والتي لم تصبح مطلقا حتى اﻵن نافذة المفعول.
    Ces valeurs communes ont permis la codification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والقاسم المشترك لقيمنا سمح بتدوين صكوك دولية خاصة بحقوق الإنسان.
    En outre, la Commission devait prendre une décision sur la question de savoir si elle allait codifier les règles touchant les seuls actes unilatéraux ou aussi celles concernant le comportement des États. UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك.
    Alors il a noté tout ce qu'il se rappelait, numéros de comptes et montants, pour se protéger. Open Subtitles لذلك، قام بتدوين كلّ شيء يتذكره .. كأرقام الحسابات .. والمبالغ لحماية نفسه ..
    Vous existez, même si ce n'est pas écrit sur un papier. Open Subtitles أنت تبقى أنت سواء قام شخص بتدوين ذلك أو لم يقم
    En 1930, la Troisième Commission de la Conférence de codification du droit international de La Haye adoptait en première lecture une disposition libellée comme suit : UN وفي عام 1930، اعتمدت اللجنة الثالثة لمؤتمر لاهاي المعني بتدوين القانون الدولي في القراءة الأولى حكما نص على ما يلي:
    Le représentant du Royaume-Uni a prôné la codification des principes régissant le traitement de ces personnes et a souligné la nécessité d'un mécanisme permettant d'assurer leur respect. UN وأشاد ممثل المملكة المتحدة بتدوين مبادئ تتصل بالمشردين داخلياً وأكد الحاجة إلى آلية تضمن مراعاة هذه المبادئ.
    Les recommandations qui restent à mettre en oeuvre portent sur la codification de ces mesures. UN وتتصل بقية التوصيات التي يتعين تنفيذها بتدوين تلك التدابير.
    Le droit pénal chinois comporte des dispositions à cet égard et, en 1996, le Gouvernement a inclus une loi contre la corruption dans son plan quinquennal de codification juridique. UN فالقانون الجنائي الصيني يتضمن أحكاما في هذا الصدد، وقد أدرجت الحكومة في سنة 1996 قانونا لمكافحة الفساد في خطتها الخمسية الخاصة بتدوين القانون.
    La codification des lois doit être entreprise de manière à faciliter la préservation des garanties qu'elles offrent. UN وينبغي الاضطلاع بتدوين القوانين بغية تسهيل الاستفادة من ضمانات القانون.
    M. Hanson ne peut pas appuyer la proposition tendant à ce que le projet soit renvoyé à la Sixième Commission, dont la principale vocation est la codification du droit international. UN وذكر أنه لا يؤيد اقتراح إحالتها إلى اللجنة السادسة التي تهتم أساسا بتدوين القانون الدولي.
    Ce n’est que plus tard, sous l’égide de l’Organisation des Nations Unies, qu’a pu être repris le travail de codification et de développement progressif du droit international. UN أما العمل المتعلق بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي فلم يتواصل إلا تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial a essayé de formuler des projets d'article, en commençant par codifier les principes généraux applicables à tous les actes unilatéraux. UN وأضاف أن المقرر الخاص حاول صياغة بعض مشاريع المواد مبتدئا بتدوين المبادئ العامة المتصلة بجميع الأفعال الانفرادية.
    En ce qui concerne la première fonction, il y a lieu de rappeler que le travail de la Commission a consisté à codifier les normes coutumières applicables à la responsabilité des États. UN ففي ما يتعلق بالوظيفة الأولى، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة تقوم بتدوين القواعد العرفية السارية على مسؤولية الدول.
    Participation active et de qualité à toutes les sessions de cet organe subsidiaire de l'Assemblée générale chargé de codifier et de développer progressivement le droit international à l'échelle mondiale, durant ce quinquenium à Genève. UN شارك مشاركة نشطة وبصفته عضوا في جميع دورات هذا الجهاز الفرعي للجمعية العامة المكلف بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي على الصعيد العالمي في فترة السنوات الخمس هذه في جنيف.
    Est-ce que... j'avais noté que je viendrai bosser demain ? Open Subtitles .هل. هل قمت بتدوين إسمي مع منّ سيّحضر غداً إلى العمل ؟
    Le PDG m'a serré la main, et l'a mis par écrit. Open Subtitles قام المدير التنفيذي بمصافحة يدي . لقد قمنا بتدوين ذلك
    La Suisse a codifié ces obligations dans son droit interne. UN وقد قامت سويسرا بتدوين هذه الالتزامات في قانونها الداخلي.
    Il n'a même pas obtenu copie d'une partie du dossier dont il a été autorisé uniquement à prendre quelques notes. UN ولم توفّر لمحاميها حتى نُسخ من أي جزء من ملف القضية، وسُمح له فقط بتدوين بعض الملاحظات نقلاً منه.
    Il sera également chargé de la rédaction des minutes du Groupe pour la paix et la sécurité, dirigé par le Chef du Bureau pour l'appui à la paix et à la sécurité. UN ويضطلع أيضا بتدوين محاضر جلسات مجموعة السلام والأمن التي يرأسها رئيس المكتب.
    Le coordonnateur note chaque point d'échantillonnage et les volumes sur le dossier concernant le site de l'infraction et réalise un croquis. UN ويقوم منسق موقع الجريمة بتدوين كل نقطة عينة والأحجام الموجودة وذلك في سجلات موقع الجريمة واستكمال الرسم التقريبي لموقع الجريمة.
    La Commission devrait donc rassembler les pièces du puzzle en codifiant la pratique des États et, selon que de besoin, introduire les nouvelles règles découlant du développement progressif du droit international. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تنسج صورة واضحة انطلاقا من جميع عناصرها، وذلك بتدوين ممارسات الدول وإدخال قواعد جديدة تعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي حيثما كان ذلك ضروريا.
    iii) Recueillir, dans le prolongement du processus d'enregistrement, des informations supplémentaires afin de répondre aux besoins particuliers de l'enfant, portant en particulier sur: UN `3` القيام، في إطار مواصلة عملية التسجيل، بتدوين المعلومات الإضافية بغية تلبية احتياجات الطفل الخاصة.
    Cette clause codifie, notamment, l'engagement à respecter les obligations existantes ainsi qu'à prendre les mesures voulues pour devenir partie à d'autres accords internationaux relatifs aux armes de destruction massive. UN ويقوم هذا البند في جملة أمور بتدوين الالتزام بالامتثال للتعهدات القائمة فضلا عن اتخاذ الخطوات للدخول طرفا في الالتزامات الدولية الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال لها.
    Je vais noter quelque chose avant d'oublier. Open Subtitles علينا أن أقوم بتدوين ملاحظة قبل أن أنسى.
    Ecris juste "paix", c'est ça, entre les Juifs et les Italiens. Open Subtitles قم بتدوين السلام ,حسنُ بين اليهود و الإيطاليين
    Et je noterai quelques compétences en informatique. Open Subtitles وسوف اقوم بتدوين بعض مواد الحاسوب انا على علم بها .. وسوف افكر بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد