Le Secrétaire général pourrait rappeler aux États les responsabilités qui leur incombaient aux niveaux national et international. | UN | وأُشير أيضا إلى إمكانية قيام الأمين العام بتذكير الدول بتلك المسؤوليات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Groupe recommande de rappeler aux États ayant instauré des relations commerciales avec ces personnes la nécessité d'appliquer la résolution. | UN | 91 - ويوصي الفريق بتذكير الدول التي أقامت علاقات تجارية مع هؤلاء الأفراد، بتنفيذ قرار مجلس الأمن. |
Le Secrétariat devrait également rappeler aux États parties de respecter les limites touchant le nombre de pages et les délais de soumission des rapports. | UN | وينبغي أيضا أن تقوم الأمانة العامة بتذكير الدول الأطراف بأن تلتزم بالعدد المحدد للصفحات وبالمواعيد النهائية لتقديم التقارير. |
8. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États Parties à la Convention l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى حذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
L'Équipe suggère que le Conseil et le Comité rappellent aux États que < < l'association > > est un préalable à l'inscription sur la Liste et offre des conseils quant au sens de ce terme. | UN | 32 - يقترح الفريق أن يقوم مجلس الأمن واللجنة بتذكير الدول بأن مفهوم ' ' الارتباط`` شرط مسبق أساسي للإدراج في القائمة، وبعرض بعض المبادئ التوجيهية فيما يخص دلالة هذا اللفظ. |
Le Comité a décidé que le secrétariat devrait systématiquement rappeler aux États parties de présenter dans les meilleurs délais les rapports qu'ils auraient dû soumettre cinq ans ou plus auparavant. | UN | 26 - قررت اللجنة ضرورة قيام الأمانة بصورة منتظمة بتذكير الدول الأطراف التي فات على موعد تقديمها للتقارير خمس سنوات أو أكثر بأن تقدم تقاريرها في أقرب وقت ممكن. |
6/II. Le Comité a décidé de charger le Rapporteur sur le suivi des observations finales de rappeler aux États Parties, entre les sessions, l'obligation qui leur incombe de fournir, dans un délai d'un an, des renseignements sur les mesures prises pour donner suite aux observations finales que le Comité considère comme prioritaires. | UN | 6/ثانياً- قررت اللجنة أن تكلف المقرر المعني بمتابعة الملاحظات الختامية بتذكير الدول الأطراف - بين الدورات - بضرورة أن تقدم، في غضون عام واحد، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية التي تعتبرها اللجنة من الأولويات. |
La recommandation générale peut également permettre au Comité de rappeler aux États parties la nature et l'objet de leurs observations finales et l'importance de prêter attention à ses indications lorsqu'ils tentent d'identifier les mesures qui seront les plus adaptées dans le contexte national. | UN | 11 - وقد توفر التوصية العامة كذلك الفرصة اللازمة لقيام اللجنة بتذكير الدول الأطراف بطابع ومقصد تعليقاتها الختامية، وأيضا بأهمية امتثالها لهذا التوجيه عند محاولة تحديد أنسب التدابير التي ينبغي اتخاذها في السياق الوطني. |
À la suite de cette séance, le Comité a publié le 13 mars 2000 un communiqué de presse annonçant sa décision de rappeler aux États Membres l'obligation qui leur est faite de respecter strictement l'embargo sur les armes et de demander le concours des organisations régionales susmentionnées. | UN | 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه. |
À la suite de cette séance, le Comité a publié le 13 mars 2000 un communiqué de presse annonçant sa décision de rappeler aux États Membres l'obligation qui leur est faite de respecter strictement l'embargo sur les armes et de demander le concours des organisations régionales susmentionnées. | UN | 5 - وعقب تلك الجلسة، أصدرت اللجنة في 13 آذار/ مارس 2000 بيانا صحفيا أعلنت فيه قرارها القاضي بتذكير الدول الأعضاء بالتزامها بضمان تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا صارما، وبالتماس تعاون المجموعتين الإقليميتين المذكورتين أعلاه. |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra une réunion au sommet sur la question intitulée " Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales " , le jeudi 23 septembre 2010 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité GA-TSC-01. | UN | يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد مؤتمر قمة عن موضوع " ضمان فعالية دور مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين " ، يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 بقاعة مجلس الأمن GA-TSC-01. |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra une réunion au sommet sur la question intitulée " Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales " , le jeudi 23 septembre 2010 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité GA-TSC-01. | UN | يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا على مستوى القمة عن موضوع " كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين " يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن. |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra une réunion au sommet sur la question intitulée " Les moyens d'assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales " , le jeudi 23 septembre 2010 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité GA-TSC-01. | UN | يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا على مستوى القمة عن موضوع " كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين " يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2010، الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن GA-TSC-01. |
La Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra un Sommet sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, le jeudi 24 septembre 2009 à 9 h 15 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن. |
La Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra un Sommet sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, le jeudi 24 septembre 2009 à 9 h 15 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن. |
La Présidente du Conseil de sécurité pour le mois de septembre a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra un Sommet sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, le jeudi 24 septembre 2009 à 9 h 15 dans la salle du Conseil de sécurité. | UN | تتشرف رئيسة مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر بتذكير الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن سيعقد اجتماع قمة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2009، في الساعة 15/9 في قاعة مجلس الأمن. |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de septembre (Liban) a l'honneur de rappeler aux États Membres que le Conseil de sécurité tiendra une réunion de haut niveau sur la question intitulée " Maintien de la paix et de la sécurité internationales : Prévention des conflits " , le jeudi 22 septembre 2011 à 15 heures dans la salle du Conseil de sécurité GA-TSC-01. | UN | يتشرف رئيس مجلس الأمن لشهر أيلول/سبتمبر (لبنان) بتذكير الدول الأعضاء أن مجلس الأمن سيعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن " صون السلام والأمن الدوليين: منع نشوب النزاعات " ، يوم الخميس 22 أيلول/سبتمبر 2011 الساعة 00/15 في قاعة مجلس الأمن GA-TSC-01. |
10. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États parties l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، قامت الأمانة أيضا بتذكير الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
8. Par des circulaires d'information, le Secrétariat a rappelé aux États parties à la Convention l'obligation qu'ils avaient de communiquer des informations et invité les États signataires à faire de même avant le 29 juillet 2005. | UN | 8- وقامت الأمانة، بواسطة تعاميم إعلامية، بتذكير الدول الأطراف في الاتفاقية بالتزامها بتقديم المعلومات ودعت الدول الموقّعة إلى أن تحذو حذوها في موعد لا يتجاوز 29 تموز/يوليه 2005. |
Le Groupe recommande que le Conseil de sécurité et le Comité rappellent aux États Membres l'obligation qui leur est faite de signaler les incidents de non-respect et les interdictions. | UN | 250 - ويوصي الفريق مجلس الأمن واللجنة بتذكير الدول الأعضاء بما عليها من واجب على صعيد الإبلاغ عن حوادث عدم الامتثال والاعتراض. |