Des fonds ont été mis à la disposition d'organisations non gouvernementales locales, notamment pour la remise en état de systèmes d'irrigation et la rénovation d'installations agro-alimentaires. | UN | ووُفِّرت أموال لمنظمات غير حكومية محلية لتقوم، ضمن ما تقوم به، بترميم شبكات الري وإصلاح معامل تجهيز المحاصيل. |
Sur les 306 jardins d'enfants et écoles primaires et les 11 bâtiments administratifs dont l'UNICEF a entrepris la remise en état depuis le début du Programme, 149 ont été achevés pendant la période considérée. | UN | وقامت اليونيسيف منذ بداية البرنامج بترميم ٣٠٦ مباني مدرسية لصفوف الحضانة والصفوف الابتدائية و ١١ مبنى إداريا، وأنجز ١٤٩ منها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Les membres du Comité ont constitué une équipe bicommunautaire de spécialistes chargée de mener une étude préliminaire sur la restauration d'une mosquée et d'une église. | UN | وشكلت اللجنة فريق خبراء مشترك بين الطائفتين لإجراء دراسة استقصائية أولية فيما يتصل بترميم كنيسة ومسجد. |
Je suis sûr que vous veillerez à la restauration du palais en temps voulu, signore. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك ستقوم بترميم القصر في الوقت المناسب يا سيدي |
J'ai dû restaurer les ruines pour en faire ma demeure | Open Subtitles | لقد قمت بترميم هذا الحطام لجعل منزلى هنا |
Un plan stratégique sur dix ans concernant la remise en état et la préservation des monuments religieux musulmans a été lancé en 2000 en collaboration avec le Service de la gestion et de la protection des biens chypriotes turcs du Ministère de l'intérieur. | UN | وبدأت في عام 2000 خطة استراتيجية تتعلق بترميم وحفظ الأماكن الدينية الإسلامية للتعاون مع دائرة إدارة وحماية ممتلكات القبارصة الأتراك في وزارة الداخلية. |
28. Il convient d'immobiliser les coûts futurs de remise en état d'un site qui correspondent à un dommage causé antérieurement pour préparer l'exploitation d'un actif ou la mise en route d'une activité, et qui sont constatés en tant que passif environnemental au moment du dommage. | UN | ٨٢- وينبغي رسملة التكاليف المتعلقة بترميم الموقع في المستقبل التي تتصل بضرر يكون قد حدث في فترات سابقة والتي تكون لازمة ﻹعداد أصل أو نشاط للعمل، والتي يعترف بها كخصم بيئي وقت تكبد الضرر ذي الصلة. |
29. Il convient d'immobiliser les coûts futurs de remise en état d'un site qui correspondent à un dommage causé antérieurement pour préparer l'exploitation d'un actif ou la mise en oeuvre d'une activité, et qui sont constatés entièrement au moment du dommage. | UN | ٩٢- وينبغي رسملة التكاليف المتعلقة بترميم الموقع في المستقبل التي تتصل بضرر يكون قد حدث في فترات سابقة ﻹعداد أصل أو نشاط للعمل، والتي تكون قد تراكمت بالكامل وقت تحمل الضرر ذي الصلة. |
38. Un passif environnemental correspondant à la remise en état d'un site, à la fermeture d'installations ou à la suppression d'actifs à long terme à une date ultérieure peut être mesuré sur la base du coût estimatif actuel de l'exécution des activités requises. | UN | ٨٣- ينبغي قياس خصم بيئي يتصل بترميم موقع في المستقبل أو إغلاق وإزالة أصول معمرة بالكلفة المقدرة ﻷداء اﻷنشطة المطلوبة خلال الفترة الجارية. |
Selon les informations reçues, malgré l'autorisation accordée en 1994 par le bureau local des affaires religieuses de la province Dong Nai au vénérable Thich Nhat Ban de restaurer une statue bouddhiste, la police locale aurait confisqué le matériel de restauration et menacerait la personne responsable. | UN | وتفيد بعض التقارير بأنه بالرغم من الترخيص الذي حصل عليه اﻷب ثيش نهات بان في عام ٤٩٩١ من المكتب المحلي للشؤون الدينية في إقليم دونغ ني بترميم تمثال بوذي، قامت الشرطة المحلية بتهديده ومصادرة أدواته. |
Ce plan d'action dans son volet restauration de patrimoine architectural prend en charge les aspects de l'habitat et dans le cadre de la rénovation groupée des grands centres historiques ainsi que les aspects de l'environnement dans les sites naturels. | UN | وتتناول خطة العمل هذه في شقها المتعلق بترميم التراث المعماري الجوانب المتعلقة بالموئل وكذلك التجديد الجماعي للمراكز التاريخية الكبيرة، فضلا عن الجوانب البيئية المتصلة بالمواقع الطبيعية. |
La Conférence a exprimé ses remerciements au Royaume d'Arabie saoudite pour avoir bien voulu procéder à la restauration de la Mosquée du Roi Fayçal à Ndjaména, République du Tchad et ses institutions d'enseignement ainsi que pour l'aide financière que la Banque a consentie en vue de la construction d'un centre commercial près de ladite mosquée. | UN | أعرب عن شكره للمملكة العربية السعودية على تفضلها بترميم مسجد الملك فيصل في إنجامينا بجمهورية تشاد ومؤسساته التعليمية، وعلى المساعدة المالية التي قدمتها من أجل بناء سوق تجاري حوله. |
Au Niger, FXB a mené des travaux de rénovation sur 11 puits en utilisant de la main-d'œuvre et des matériaux locaux. | UN | ففي النيجر، قامت الرابطة بترميم 11 بئرا باستخدام العمالة والمواد المحلية. |
Le Rapporteur spécial a rencontré plusieurs familles revenues de fraîche date, qui avaient réparé leur maison endommagée par les guerres. | UN | واجتمع المقرر الخاص بأسر كثيرة عادت مؤخرا وقامت بترميم منازلها التي كانت قد دمرت أثناء الحرب. |
54. Le début des procès était conditionné par la réfection des bâtiments du Centre international de conférences d'Arusha, où se trouve le siège du Tribunal international. | UN | ٤٥- كان بدء النظر في القضايا مرهوناً بترميم وإصلاح مباني مركز أروشا الدولي للمؤتمرات الذي يوجد به مقر المحكمة الدولية. |
Dans le cadre de son programme multisectoriel, il continue de fournir des matériaux de construction aux civils qui ont besoin d'aide pour reconstruire leur maison et, en collaboration avec ACH, il a réparé 31 écoles dans l'ensemble de l'Abkhazie et a commencé à remettre en état l'hôpital de Tqvarcheli. | UN | وتواصل المفوضية في إطار برنامجها الشامل المتعدد القطاعات توفير مواد اﻹيواء للمدنيين الذين يحتاجون الى الدعم من أجل إعادة بناء مساكنهم، وقامت بالتعاون مع منظمة العمل ضد الجوع بترميم إحدى وثلاثين مدرسة في أنحاء شتى من أبخازيا وبدأت بإصلاح المستشفى الموجود في تكفارتشيلي. |
Le manque de ressources financières n'a pas permis de reconstruire l'ensemble des biens meubles et immeubles détruits. | UN | ولم يسمح النقص في الموارد المالية بترميم جميع المنقولات والعقارات الهالكة. |
Les logements d'environ un quart des familles nécessiteuses avaient besoin d'être réparés, mais les restrictions financières de l'Office n'ont permis la réparation ou la reconstruction que de 140 logements seulement. | UN | وتحتاج مآوي ربع هذه العائلات تقريبا الى إصلاح. غير أن القيود المالية لم تسمح إلا بترميم أو إعادة بناء ١٤٠ مأوى فقط خلال الفترة المستعرضة. |
40. Le 23 mars 1996, à 9 h 20 et à 11 h 50, 170 soldats iraquiens ont été amenés par des véhicules iraquiens (2 IFA et 5 Toyota) à proximité du point de coordonnées 38S NC 39500-98600 et 38S NC 40500-02600 sur la carte de Khosravi, où ils ont été observés en train de réparer un blockhaus. | UN | ٤٠ - وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦، الساعة ٩/٢٠ والساعة ١١/٥٠، نقلت مركبتا قتال للمشاة و ٥ مركبات تويوتا عراقيــة ١٧٠ جنديا عراقيا إلى قرب اﻹحداثيـــات الجغرافية 38S NC 39500-98600 و 38S NC 40500-02600 على خريطة خسروي حيث شوهدوا وهم يقومون بترميم ملجأ محصن. |
Le temps est venu pour moi de remercier le Seigneur de toute Sa bonté en restaurant le Couvent de Saint Tomas. | Open Subtitles | آن الآوان لي لمكافئة اللورد لكل أفضاله بترميم دير القديس توماس |
Pas de pot-de-vin direct, mais il rénove sa maison, et à ce jour, il a réalisé pour 600 000 $ de travaux, | Open Subtitles | يقيم الرشاوي، لكنه يقوم بترميم منزله وحتى الآن، إستلم أكثر من 600 ألف دولار لقيمة العمل |
Tu pourrais tout rénover avec 5 millions de dollars. | Open Subtitles | أتصور يمكنكِ أن تقوم بترميم جيد جداً للمكان. مع خمس مليون دولار. |