ويكيبيديا

    "بتزامن مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en même temps que
        
    • simultanément
        
    • en marge
        
    • conjointement avec
        
    • même temps que le
        
    Il est prévu que le programme international de 2003 ait également lieu en même temps que les sessions du Groupe de travail de l'ONU sur les populations autochtones. UN ويجري التحضير أيضا لعقد البرنامج الدولي لعام 2003 بتزامن مع اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Presque en même temps que cette interdiction d'accès, l'Éthiopie a commencé à soumettre à des fouilles corporelles les responsables de la MINUEE entrant sur son territoire. UN وشرعت إثيوبيا تقريبا بتزامن مع حظرها هذا في إخضاع موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتفتيش الجسدي.
    10. Sauf s'il en décide autrement, le Comité se réunit au moins deux fois par an. Il serait souhaitable que ces réunions se tiennent en même temps que celles des organes subsidiaires de la Convention. UN 10- تجتمع اللجنة على الأقل مرتين في العام، ما لم تقرر خلاف ذلك، مع الاحاطة علما بمدى استنساب عقد هذا الاجتماع بتزامن مع اجتماعات الهيئتين الفرعيتين في إطار الاتفاقية.
    Plusieurs se sont en particulier demandé si le fond de la communication devrait être examiné séparément de sa recevabilité ou simultanément. UN وقُدِّمت بصفة خاصة اقتراحات مختلفة تتعلق بما إذا كان ينبغي النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ بصورة منفصلة عن النظر في المقبولية أو بتزامن مع ذلك.
    Ces renseignements ont également été fournis à diverses parties prenantes en marge de réunions intergouvernementales et de réunions d'experts tenues au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN كما قدمت معلومات عن الإجراءات المتبعة لمختلف ذوي المصلحة بتزامن مع الاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات الخبراء التي تجري في مقر الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail du Comité sur les communications a, au titre du Protocole facultatif, tenu, au cours de la période considérée, une session de trois jours conjointement avec chacune des quatre sessions du Comité. UN 34 - عقد الفريق العامل المعني بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري التابع للجنة دورة من ثلاثة أيام بتزامن مع كل واحدة من الدورات الأربع للجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    J'ai également l'intention d'envoyer, en même temps que la mission de reconnaissance, un nombre approprié d'officiers de liaison dans chaque capitale. UN 15 - وأعتزم أيضا أن أوفد، بتزامن مع البعثة الاستطلاعية، عددا مناسبا من ضباط الاتصال إلى كل عاصمة.
    À ce moment-là, des bérets rouges sont descendus de leurs véhicules en même temps que des civils munis d'armes blanches descendaient de bus, ils ont franchi le portail de l'enceinte du stade et commencé à tirer. UN وفي ذلك الوقت ترجل أفراد القبعات الحمر من مركباتهم، بتزامن مع نزول مدنيين يحملون السلاح الأبيض من الحافلات، واجتازوا بوابة محيط الملعب وبدأوا يطلقون النار.
    291. Le Comité recommande à l'État partie de soumettre son cinquième rapport périodique en même temps que son sixième, attendu le 23 juillet 2004, et d'y traiter toutes les questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الخامس بتزامن مع تقريرها الدوري السادس، المقرر تقديمه في 23 تموز/يوليه 2004، وأن يتطرق التقرير إلى كافة النقاط المثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    44. La cinquième Réunion européenne des institutions nationales s'est tenue à Berlin en même temps que la troisième Table ronde. UN 44- وعقد الاجتماع الأوروبي الخامس للمؤسسات الوطنية بتزامن مع اجتماع المائدة المستديرة الثالث المعقود في برلين.
    12. Le GEIC se réunira au moins une fois par an, si possible en même temps que le Bureau du Comité de la science et de la technologie. UN 12- وسيجتمع فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق مرة في السنة على الأقل، وذلك إن أمكن بتزامن مع اجتماعات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    379. Le Comité recommande à l'État partie de soumettre son dixseptième rapport périodique en même temps que son dixhuitième rapport périodique, attendu le 6 avril 2004, et d'y traiter tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 379- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري السابع عشر بتزامن مع تقريرها الدوري الثامن عشر المقرر تقديمه في 6 نيسان/أبريل 2004، والتطرق لجميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    407. Le Comité recommande à l'État partie de présenter son quatrième rapport périodique en même temps que son cinquième rapport périodique, attendu le 20 novembre 2003, et d'y traiter tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 407- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الرابع بتزامن مع تقريرها الدوري الخامس المقرر تقديمه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وتناول جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    428. Le Comité recommande à l'État partie de présenter son dixième rapport périodique en même temps que son onzième rapport périodique, qui doit être soumis le 9 juillet 2003, et d'y traiter tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 428- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري العاشر بتزامن مع تقريرها الدوري الحادي عشر المنتظر تقديمه في 9 تموز/يوليه 2003، وأن تتناول النقاط المثارة في هذه الملاحظات.
    Le Président-Rapporteur a reconnu que se pencher sur l'article 9 en tenant compte simultanément des autres articles contribuerait à instaurer un consensus plus large. UN وسلَّم الرئيس - المقرر بأهمية بحث المادة 9 مع مراعاة المواد الأخرى بتزامن مع ذلك، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على بناء توافق أوسع في الآراء.
    Le Président de la Commission a simultanément fait part au Ministre des affaires étrangères éthiopien, Seyoum Mesfin, de son regret < < que l'Éthiopie persiste ainsi à ne pas respecter les obligations qui lui incombent envers la Commission > > . Conclusion UN وأبلغ لوترباخت، رئيس اللجنة، بتزامن مع ذلك وزير الخارجية الإثيوبي، سيوم مسفين، أسفه لأن إثيوبيا تواصل ' ' بإصرار اتخاذ موقف عدم الامتثال لالتزاماتها تجاه اللجنة``().
    Le Comité consultatif rappelle que le projet a connu de graves difficultés internes en 2011, année où simultanément, en juin, le Directeur du projet a quitté ses fonctions et la Présidente du Comité de pilotage a démissionné, qu'il a été ainsi privé d'une équipe de direction et que son administration a été affaiblie alors qu'il connaissait d'importants retards. UN 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المشروع واجه صعوبات داخلية شديدة في عام 2011، حيث أدت مغادرة مدير المشروع، بتزامن مع استقالة رئيس اللجنة التوجيهية في حزيران/يونيه 2011، إلى ترك المشروع دون قيادة وإضعاف إدارته في وقت كان يواجه فيه تأخيرات كبيرة.
    Le forum se réunira dans un premier temps deux fois par an en marge des sessions des organes subsidiaires, sa première réunion devant avoir lieu à l'occasion de la trentesixième session de ces organes. UN وسيجتمع المنتدى في أول الأمر مرتين في السنة بتزامن مع دورات الهيئتين الفرعيتين، على أن يعقد أول اجتماعاته في الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما.
    Ce forum se réunira dans un premier temps deux fois par an en marge des sessions des organes subsidiaires, sa première réunion devant avoir lieu à l'occasion des trente-sixièmes sessions de ceux-ci. UN وسيجتمع المنتدى في البداية مرتين في السنة بتزامن مع دورات الهيئتين الفرعيتين، على أن يعقد أول اجتماعاته في الدورة السادسة والثلاثين لكل منهما.
    Ces initiatives sont réalisées conjointement avec la planification de la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja, qui devraient faciliter la collecte des données nécessaires pour faire rapport sur les améliorations et les gains d'efficacité. UN وتنفَّذ تلك المبادرات بتزامن مع التخطيط لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا، وهو ما سيسهل كثيرا عملية جمع البيانات اللازمة للإبلاغ عن التحسينات والمكاسب المحققة في الكفاءة.
    182. Le Comité recommande à l'État partie de présenter son deuxième rapport périodique conjointement avec le troisième, attendu le 9 janvier 2004, dans un document unique dans lequel seront traités tous les points soulevés dans les présentes conclusions. UN 182- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري الثاني بتزامن مع تقريرها الدوري الثالث، المقرر تقديمه في 9 كانون الثاني/يناير 2004، وأن تعالج جميع النقاط المثارة في هذه الملاحظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد