ويكيبيديا

    "بتسليم المطلوبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'extradition
        
    • d'extradition
        
    • d'extrader
        
    La plupart des États ont désigné une autorité centrale chargée de l'extradition et de la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وعينت معظم الدول هيئة مركزية معنية بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Il faut donc étudier la question pour harmoniser l'institution de l'expulsion et celle de l'extradition. UN ولذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الملائم إلى المسألة بهدف التنسيق بين المؤسسة المختصة بالطرد والمؤسسة المختصة بتسليم المطلوبين.
    De nombreux intervenants ont également indiqué que leur gouvernement avait conclu des accords bilatéraux ou sous-régionaux de coopération internationale portant, en particulier, sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وأعلن العديد من المتكلمين أيضا عن إبرام حكوماتهم اتفاقات ثنائية أو دون إقليمية بشأن التعاون الدولي، وخصوصا فيما يتعلق بتسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    Convention d'extradition de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN الاتفاقية المتعلقة بتسليم المطلوبين الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Dans un pays, une recommandation a été faite pour que l'État envisage de modifier ses traités d'extradition de façon à ce qu'ils soient tous en conformité avec la Convention. UN وفي أحد البلدان، قُدِّمت توصية بشأن النظر في تعديل معاهداته الخاصة بتسليم المطلوبين بغية ضمان امتثالها للاتفاقية.
    Deux pays avaient exclu la possibilité d'invoquer la nature politique d'une infraction dès lors qu'une obligation d'extrader ou d'engager des poursuites avait été souscrite au niveau international. UN واستبعدت دولتان طرفان إمكانية التذرّع بالطبيعة السياسية لأيِّ جريمة حيثما وُجد التزام دولي بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم.
    Certains pays disposaient également de règlements adaptés dans leurs lois sur l'extradition. UN ولدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة في قوانينها الخاصة بتسليم المطلوبين.
    Une préférence a été exprimée pour exclure du champ d'application du projet d'articles les questions relevant de l'extradition. UN وآثر البعض استبعاد المسائل المتعلقة بتسليم المطلوبين من نطاق مشاريع المواد.
    Dans un autre pays, la législation nationale ne précisait pas de peine minimale requise pour l'extradition. UN ولا تحدّد التشريعات المحلية لبلد آخر شرط الحد الأدنى للعقوبة فيما يتصل بتسليم المطلوبين.
    Dans un pays, il n'existait que des articles de portée limitée relatifs à l'extradition dans la Constitution. UN ولدى أحد البلدان عدد محدود من المواد المتعلقة بتسليم المطلوبين في دستوره.
    La Fédération de Russie ne subordonne pas l'extradition à l'existence d'un traité. UN ولا يشترط الاتحاد الروسي وجود معاهدة للقيام بتسليم المطلوبين.
    Envisager de modifier leurs traités d'extradition pour y prévoir le droit de refuser l'extradition en raison de l'objectif discriminatoire de la demande; UN :: النظر في تعديل معاهداتها الخاصة بتسليم المطلوبين بحيث تتناول الحق في رفض التسليم بسبب انطواء الطلب على غرض تمييزي.
    Actuellement, l'extradition sans double incrimination n'est possible que vers les autres États nordiques. UN ولا يسمح حالياً بتسليم المطلوبين إذا لم تتحقق ازدواجية التجريم، إلاَّ إلى دول الشمال الأوروبي الأخرى.
    l'extradition peut être accordée sur la base du principe de réciprocité, tandis que la Convention peut être considérée comme le fondement juridique sur lequel peut s'appuyer en pratique une demande d'extradition, mais seulement en conjonction avec le principe de réciprocité. UN ويمكن القيام بتسليم المطلوبين على أساس مبدأ المعاملة بالمثل، بينما يمكن النظر إلى الاتفاقية كأساس قانوني يمكن بموجبه عملياً تقديم طلب التسليم، ولكن فقط بالاقتران مع مبدأ المعاملة بالمثل.
    l'extradition n'est permise dans ce cas qu'aux fins de poursuites, sous réserve que le ressortissant néerlandais extradé, s'il devait être condamné à une peine d'emprisonnement dans l'État requérant, soit autorisé à purger sa peine aux Pays-Bas. UN ولا يُسمح بتسليم المطلوبين على هذا النحو إلا بغرض الملاحقة القضائية، ومع ضمان أنَّه إذا حُكم على المواطن الهولندي، بعد تسليمه، بالسجن في الدولة الطالبة، يُسمح له بقضاء العقوبة في هولندا.
    Dans les États fédérés de Micronésie, l'extradition est régie par le chapitre 14 sur l'extradition en matière pénale du titre 12 du Code des États fédérés de Micronésie. UN يُنظَّم تسليم المجرمين في ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة بموجب الفصل 14 المتعلق بتسليم المطلوبين والوارد في الباب 12 من مدوَّنة ميكرونيزيا.
    L'autre pays prévoyait d'adopter un projet de loi anticorruption qui comprendrait des dispositions sur l'extradition limitées à la corruption. UN أما البلد الآخر فكان يخطط لاعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد يتضمن أحكاماً متعلقة بتسليم المطلوبين تختص بمجال الفساد فقط.
    La Constitution du Burundi établit que l'extradition n'est autorisée que dans les limites prévues par la loi, et qu'aucun burundais ne peut être extradé à l'étranger sauf s'il est poursuivi par une juridiction pénale internationale. UN لا يأذن دستور بوروندي بتسليم المطلوبين إلا في حدود ما يقضي به القانون، ولا يجيز تسليم المواطنين البورونديين إلا لمحاكمتهم أمام محكمة جنائية دولية.
    La Bolivie a signé plusieurs accords et arrangements d'extradition. UN وقد وقَّعت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على العديد من الاتفاقيات والترتيبات المتعلقة بتسليم المطلوبين.
    Le Canada a signé 51 conventions bilatérales d'extradition et est aussi partie à 4 traités multilatéraux. UN وقد وقَّعت كندا 51 اتفاقية ثنائية تتعلق بتسليم المطلوبين وهي أيضاً طرف في 4 معاهدات متعددة الأطراف ذات صلة.
    Cela évite d'avoir à négocier et à conclure des accords bilatéraux spéciaux d'extradition, ainsi que d'en prendre en charge les coûts. UN وتنتفي بهذا الحاجة إلى التفاوض على اتفاقات ثنائية خاصة بتسليم المطلوبين وإبرامها وإلى تحمل التكاليف اللازمة لذلك.
    Les conventions multilatérales d'extradition, ainsi que certaines conventions relatives à certaines infractions internationales, imposent directement aux États parties une obligation générale d'extrader, sous certaines conditions. UN وتفرض على نحو مباشر الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المطلوبين()، وكذلك قلة من الاتفاقيات المتعلقة بجرائم دولية محددة ()، التزاما عاما بالتسليم على الدول الأطراف، رهنا بتوافر شروط معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد