ويكيبيديا

    "بتسليم صاحب البلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'extradition de l'auteur
        
    • extradé l'auteur
        
    • demande d'extradition
        
    • l'extradition du requérant
        
    • d'extradition de l'auteur
        
    • de l'extradition
        
    • en extradant l'auteur
        
    • d'extrader l'auteur
        
    2.2 En novembre 1988, un juge de la Cour supérieure d'Alberta a ordonné l'extradition de l'auteur. UN ٢-٢ وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، أمر قاض من محكمة مجلس الملكة الخاص في البرتا بتسليم صاحب البلاغ.
    2.21 Le 19 novembre 2010, le Conseil des ministres de l'État partie a approuvé l'extradition de l'auteur vers le Maroc. UN 2-21 وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أَذن مجلس الوزراء في الدولة الطرف بتسليم صاحب البلاغ إلى المغرب.
    2.6 Le 10 mai 2002, le Ministre de la justice a autorisé l'extradition de l'auteur vers les États-Unis, extradition à laquelle il a été procédé le 9 juin 2002. UN 2-6 وفي 10 أيار/مايو 2002، أذن وزير العدل بتسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة؛ وتم ذلك في 9 حزيران/يونيه 2002.
    Le 9 juin 2002, l'État partie a extradé l'auteur vers les ÉtatsUnis sans avoir envoyé au Comité les renseignements demandés. UN وفي 9 حزيران/يونيه 2002 قامت الدولة الطرف، دون أن ترسل أي ملاحظات إلى اللجنة، بتسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة.
    Le 18 décembre 2000, les États-Unis ont adressé à l'État partie une demande d'extradition. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، قدمت الولايات المتحدة طلباً إلى الدولة الطرف بتسليم صاحب البلاغ.
    En l'espèce, l'État partie a affirmé que l'ambassade du Canada au Mexique avait été dûment informée de l'extradition du requérant le 15 août 2007. UN وأكدت الدولة الطرف في هذه القضية موضع النظر أن سفارة كندا في المكسيك أبلِغت حسب الأصول بتسليم صاحب البلاغ في 15 آب/أغسطس 2007.
    Le 28 décembre 2009, à la demande du Bureau du Procureur, la Cour suprême du Venezuela a déclaré recevable la demande d'extradition de l'auteur. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أيدت المحكمة العليا طلباً مقدماً من مكتب المدعي العام بتسليم صاحب البلاغ.
    2.6 Le 10 mai 2002, le Ministre de la justice a autorisé l'extradition de l'auteur vers les États-Unis, extradition à laquelle il a été procédé le 9 juin 2002. UN 2-6 وفي 10 أيار/مايو 2002، أذن وزير العدل بتسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة؛ وتم ذلك في 9 حزيران/يونيه 2002.
    2.2 Comme suite à la demande d'extradition du Gouvernement des Etats-Unis et conformément au Traité d'extradition, le 26 septembre 1991, la Cour supérieure du Québec a ordonné l'extradition de l'auteur aux Etats-Unis. UN ٢-٢ وبناء على طلب التسليم المقدم من حكومة الولايات المتحدة وطبقا لمعاهدة تسليم المتهمين، أمرت المحكمة العليا لكيبك، في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١، بتسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    2.10 Le Gouvernement colombien a accueilli les arguments avancés par la Cour suprême et, par son ordonnance no 70 du 27 mai 2002, a autorisé l'extradition de l'auteur, identifié par la carte d'identité no 3.347.939. UN 2-10 وأيدت حكومة كولومبيا الحجج التي ساقتها المحكمة العليا في القرار رقم 70 الصادر في 27 أيار/مايو 2002، وأذنت بتسليم صاحب البلاغ الذي يحمل بطاقة هوية رقمها 3347939.
    Le 10 mai 2002, le Ministre de la justice a autorisé l'extradition de l'auteur vers les ÉtatsUnis sans mentionner les autres questions relatives aux droits fondamentaux de l'auteur. UN وفي 10 أيار/مايو 2002، سمح وزير العدل بتسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة دون الإشارة إلى أي مسائل فيما يتعلق بحقوق الإنسان لصاحب البلاغ(3).
    171. Dans l'affaire no 2024/2011 (Israil c. Kazakhstan), concernant l'extradition de l'auteur vers la Chine, le Comité a pris note des arguments à caractère général soumis par l'État partie concernant la menace qui aurait résulté du maintien de l'auteur au Kazakhstan. UN 171- وفي القضية رقم 2024/2011 (إسرايل ضد كازاخستان) المتعلقة بتسليم صاحب البلاغ إلى الصين، أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف بشكل عام فيما يخص التهديد الذي يمكن أن ينجم عن إبقاء صاحب البلاغ في كازاخستان.
    Le Comité a également rappelé les principes énoncés ci-dessus dans l'affaire no 2104/2011 (Valetov c. Kazakhstan), concernant l'extradition de l'auteur vers le Kirghizistan alors que la communication soumise par celui-ci était en cours d'examen par le Comité et qu'une demande de mesures provisoires de protection avait été faite. UN 184- وأشارت اللجنة إلى المبادئ المذكورة أعلاه أيضاً في القضية رقم 2104/2011 (فاليتوف ضد كازاخستان)، فيما يتعلق بتسليم صاحب البلاغ إلى قيرغيزستان على الرغم من وجود بلاغه قيد نظر اللجنة وتقديم طلب لاتخاذ تدابير مؤقتة.
    4. En l'espèce, le Canada a extradé l'auteur de la communication vers les États-Unis d'Amérique où il doit répondre de 19 chefs d'inculpation, dont 12 meurtres. UN ٤ - لقد قامت كندا، في هذه القضية تحديدا، بتسليم صاحب البلاغ الى الولايات المتحدة اﻷمريكية لتتم محاكمته ﺑ ٩١ تهمة جنائية، منها ٢١ تهمة قتل.
    8.1 Le Comité constate que l'État partie a extradé l'auteur alors que la communication soumise par celui-ci avait été enregistrée au titre du Protocole facultatif et qu'une demande de mesures provisoires avait été adressée à l'État partie. UN 8-1 تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قامت بتسليم صاحب البلاغ رغم تسجيل بلاغه بموجب البروتوكول الاختياري، وتوجيه طلب إلى الدولة الطرف باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة في هذا الصدد.
    Le 18 décembre 2000, les ÉtatsUnis ont adressé aux autorités autrichiennes une demande d'extradition. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2000، قدمت الولايات المتحدة طلباً إلى السلطات النمساوية بتسليم صاحب البلاغ.
    Le 28 décembre 2009, à la demande du Bureau du Procureur, la Cour suprême du Venezuela a déclaré recevable la demande d'extradition de l'auteur. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أيدت المحكمة العليا طلباً مقدماً من مكتب المدعي العام بتسليم صاحب البلاغ.
    < < L'État partie a manqué à ses obligations en vertu du Protocole facultatif en extradant l'auteur avant qu'il n'ait pu examiner son allégation d'atteinte irréparable à ses droits consacrés dans le Pacte. UN " الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول، بتسليم صاحب البلاغ قبل أن تتمكن اللجنة من تناول ادعاءاته بحدوث ضرر لا يمكن تداركه لحقوقه بموجب العهد.
    Un recours aurait donc pu être introduit en 2010 contre la décision du Bureau du Procureur général d'extrader l'auteur. UN وبالتالي، فقد كان من الممكن الطعن، في سنة 2010، في قرار مكتب المدعي العام المتعلق بتسليم صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد