Et bien, accuser son hôte d'avoir empoisonné quelqu'un a tendance à pourrir une soirée assez rapidement. | Open Subtitles | حسنا اتهام المضيف بتسميم شخص ما يميل الى حد ما لقتل حفلة بسرعة |
Si vous demandez encore si ma mère a empoisonné Francis, elle ne l'a pas fait. | Open Subtitles | اذا كنت تسألني مجددا بأن امي قامت بتسميم فرانسيس فهي لم تفعل |
On te suspecte d'avoir empoisonné tout le monde dans l'avion. | Open Subtitles | انك مشتبه به بتسميم الجميع على تلك الطائرة |
C'est du poison ! Il faut les arrêter. Ils vont empoisonner le nid. | Open Subtitles | انه سم علينا ايقاف ذلك الصهريج سيقومون بتسميم القفير |
Ça empoisonne toujours l'eau du puits. | Open Subtitles | والتى دوماً ما تقوم بتسميم الإرداة |
Les colons sont également accusés d'avoir empoisonné des puits. | UN | وهناك ادعاءات أيضا بقيام المستوطنين بتسميم الآبار. |
Avant que vous ne vous ôtiez grossièrement la vie, vous avez empoisonné une inspectrice. | Open Subtitles | حسناً ، قبل أن تقضي على حياتك بشكل سخيف قُمت بتسميم المُحققة |
Il ne savait pas que c'était vous qui aviez empoisonné M. Arrieta. | Open Subtitles | ما كان ليظن بانك من قام بتسميم السيد ارييتا |
à la lumière de cette révélation que vous avez empoisonné votre propre fille, nous trouvons qu'il y a assez de preuves pour conclure que vous avez empoisonné votre fils. | Open Subtitles | في ضوء هذا الاكتشاف بأنكِ قمت بتسميم ابنتك نجد ان هناك دليل كاف للاستنتاج |
Il disait qu'ils avaient tout pollué, empoisonné la science, corrompu sa femme Susan. | Open Subtitles | قال بأنهم قاموا بتدنيس كل شيء وأنهم قاموا بتسميم العلم وإفساد زوجته |
Frederic Mazur, le valet de mon père l'a empoisonné. | Open Subtitles | فريدريك ميزور خادم ابي قام بتسميم الكتاب |
Le même médoc trouvé dans le sang de Grady. Donc Brenner a empoisonné Grady. | Open Subtitles | نفس الدواء الذي وجدناه في دم غريدي أذن برينير كان يقوم بتسميم غريدي أجل |
Brener a admis avoir empoisonné Grady... on doit prouver qu'il l'a aussi étranglé. | Open Subtitles | برينر فقط أعترف بقيامه بتسميم غريدي نحن بحاجة الى أثبات أنه قد قام أيضا بخنقه |
Ce gars a empoisonné, quoi, neuf Méxicains... un de plus c'est quoi ? | Open Subtitles | قام هذا الرجل بتسميم تِسعة مِكسيكييّن مالضرر في شخصٍ إضافيّ؟ |
C'est à propos des accusations ridicules comme quoi mon fils aurait empoisonné un autre élève de l'équipe de football. | Open Subtitles | هذا حول الاتهامات السخيفة الذى تدور حول ان ابنى قام بتسميم لاعب اخر فى فريق كرة القدم |
Si il a empoisonné Cole pour t'éjecter de l'équipe, penses-tu qu'il y a un moyen de le prouver ? | Open Subtitles | لو لم يقم بتسميم كول ليخرجك من الفريق هل تعتقد ان هناك اى طريقة لاثبات هذا |
C'est ce genre de cynisme qui commence à empoisonner la ville. | Open Subtitles | إن هذا الأسلوب الهازئ قد بدأ بتسميم المجتمع |
Ils avaient juré d'empoisonner notre eau, mais ils ont eu les jetons. | Open Subtitles | نعم ،اقسموا على الإنتقام بتسميم مصادر مياهنا لكنهم لا يملكون الشجاعة |
Ils ont conquis un lac du Maryland il y a deux ans et on a dû empoisonner le lac. | Open Subtitles | لقد هاجموا بحيره في ميريلاند منذ عده سنوات و رجال الحياه البريه و الثروه السمكيه قد قاموا بتسميم البحيره |
Peut etre que le Sucro empoisonne les vampires par accident | Open Subtitles | ربما شركة "سوكرو" لا تقوم بتسميم مصاصي الدماء عن عمد |
Demain à l'aube on empoisonnera Lorenzo au moment précis de la sainte communion, et damnées soient les pieuses hésitations du Cardinal Orsini. | Open Subtitles | فجر الغد سنقوم بتسميم (لورينزو) أثناء قيامه بأداء القسم المقدس, والكاردينال (أورسيني) سيلعنه أمام الجموع الحائرة. |
Mais toute cette douleur, il l'a refoulé, on... on l'a masqué, elle empoisonnait l'esprit. | Open Subtitles | ..لكن كل الألم الذي احتواه قام بتسميم عقله |
Il importe de se garder d'entreprendre des actions anachroniques, qui soient de nature à freiner les progrès politiques enregistrés jusqu'ici, au risque d'envenimer une situation déjà précaire. Français Page | UN | ومن الهام تجنب القيام بأعمال لا مبرر لها في السياق التاريخي الحالي ومن شأنها أن تكبح التقدم السياسي الذي تم تحقيقه حتى اﻵن، ومما يشكل مخاطرة بتسميم حالة ما زالت في حد ذاتها غير مستقرة. |