ويكيبيديا

    "بتشاور وثيق مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation étroite avec
        
    • en étroite consultation avec
        
    • en étroite concertation avec
        
    • en étroite collaboration avec
        
    • en concertation étroite avec
        
    • en tenant le plus grand compte
        
    • étroites consultations avec
        
    Cette évolution se fait en consultation étroite avec les autorités de l'entité, les professionnels locaux de la télévision et toutes les communautés locales. UN وسيتم ذلك كله بتشاور وثيق مع سلطات الكيانات، والمهنيين العاملين في القطاع اﻹذاعي المحلي وجميع مختلف المجتمعات المحلية.
    Les experts ont été choisis en consultation étroite avec les présidents de groupes régionaux. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    Les délégations ont constaté avec satisfaction que le projet de programme de pays avait été élaboré en étroite consultation avec la société civile du Guatemala. UN 101 - وأعربت الوفود عن تقديرها لكون عملية إعداد مشروع البرنامج القطري تمت بتشاور وثيق مع المجتمع المدني في غواتيمالا.
    Le processus d'ajustement est mené actuellement en étroite consultation avec les autorités des pays concernés. UN ويجري الاضطلاع بعملية التعديل هذه بتشاور وثيق مع السلطات في البلدان المعنية.
    Enfin, le PNUCID tâche de mieux comprendre les mécanismes du blanchiment d’argent, qui deviennent de plus en plus complexes et travaille pour ce faire en étroite concertation avec le FMI et la Banque mondiale. UN وأخيرا يسعى البرنامج إلى أن يفهم بشكل أفضل آليات غسل اﻷموال التي تزداد تعقدا، ويعمل في هذا السبيل بتشاور وثيق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Les groupes consultatifs informels ont activement exploré ces thèmes en étroite collaboration avec les États Membres. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Nous comptons sur vous, Monsieur le Président, pour définir la prochaine étape de nos travaux en concertation étroite avec les États les plus intéressés. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Ce transfert est actuellement planifié en consultation étroite avec l'OTAN et je ferai rapport au Conseil à ce sujet dès que possible. UN ويجري التخطيط لنقل المسؤولية هذا، بتشاور وثيق مع الناتو، وهو اﻷمر الذي سأقدم عنه تقريرا الى المجلس بأسرع ما يمكن.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    S'agissant des travaux du FNUAP sur les directives révisées relatives à l'exécution nationale, il a souligné que le Fonds les considérait comme une entreprise intéressant l'ensemble du système, menée en consultation étroite avec le PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    S'assurer que les décisions sont prises en consultation étroite avec les citoyens au moyen des mécanismes participatifs mis en place aux niveaux national, régional et local est devenu une questions de la plus haute importance. UN وأصبحت الحاجة لضمان أن يكون اتخاذ القرارات قد تم بتشاور وثيق مع المواطنين بقدر الإمكان في ضوء آليات المشاركة المتوفرة على المستوى الوطني والإقليمي والمحلي، أمرا ذا أهمية قصوى.
    Élaboré en étroite consultation avec les experts concernés, le Guide a vocation à être utilisé par des États qui possèdent différents niveaux d'infrastructure de lutte contre le trafic de migrants. UN وقد أُعدّ دليل التقييم بتشاور وثيق مع الخبراء ذوي الصلة، ويُقصد منه أن ينطبق في الدول ذات المستويات المتفاوتة من البنيات التحتية الخاصة بمكافحة تهريب المهاجرين.
    II. Le Premier Ministre et le gouvernement agissent en étroite consultation avec le Président pour toutes les questions importantes. UN ثانيا - يعمل رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، بصفة منتظمة، بتشاور وثيق مع رئيس الدولة بشأن جميع المسائل الهامة.
    41. Les responsabilités du HCR en matière de protection impliquent l'exercice d'une surveillance pendant une période limitée, en étroite consultation avec les parties intéressées. UN ١٤ - وتتطلب مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية القيام بدور راصد لفترة محدودة، بتشاور وثيق مع اﻷطراف المعنية.
    Un cadre analytique a été établi en étroite consultation avec ONUSIDA, dont les fonctionnaires sur le terrain aideront les équipes d'évaluation en tant que conseillers techniques. UN وقد أعد اﻹطار التحليلي بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز الذي سيكون موظفوه الموجودون في الميدان بمثابة خبراء/استشاريين ﻷفرقة التقييم.
    145. À cette fin, des examens périodiques de la gestion des programmes seraient menés pour chaque pays, en étroite consultation avec les gouvernements concernés. UN ١٤٥ - وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري استعراض دوري للادارة في كل بلد من بلدان البرنامج بتشاور وثيق مع الحكومة المعنية.
    Ces publications ont été élaborées en étroite concertation avec les utilisateurs et producteurs géorgiens de statistiques ventilées par sexe et ont été très largement partagées avec les structures gouvernementales, les universités, les ONG et les organisations internationales. UN وأُعدت هذه المنشورات بتشاور وثيق مع مستخدمي ومنتجي إحصائيات نوع الجنس في جورجيا، وعُممت على نطاق واسع بين هيئات الحكومة، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    Les évaluations sont généralement effectuées par les équipes de pays du lieu d'affectation concerné, en étroite concertation avec les autorités du pays en question. UN هذا وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية أساسا بوضع تقديرات للمخاطر الأمنية في مراكز العمل بتشاور وثيق مع سلطات البلدان المضيفة.
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Les décisions concernant l'implantation des comptoirs de l'ONUDI et la transformation de bureaux de pays en comptoirs doivent être prises en concertation étroite avec le pays concerné. UN وأي قرارات بشأن تحديد مواقع المكاتب المصغّرة أو تحويل مكاتب قطرية لليونيدو إلى مكاتب مصغّرة يجب أن تُتخذ بتشاور وثيق مع البلد المعني.
    Il n'en restera pas moins nécessaire de définir des règles d'engagement adaptées à chaque mission, ce qui devra être fait en tenant le plus grand compte du droit interne des pays fournisseurs de contingents. UN ولا ينفي هذا ضرورة وضع قواعد اشتباك خاصة بالبعثة، وهو أمر ينبغي أن يتم بتشاور وثيق مع القوانين المحلية للبلدان المساهمة بقوات.
    Il a souligné que le programme de pays qui venait d'être adopté reflétait les politiques et les priorités de son gouvernement et était le fruit d'étroites consultations avec d'autres partenaires de développement. UN وشدد على أن هذا البرنامج القطري الذي أجيز لتوه يتسق مع سياسات حكومته وأولوياتها وأنه أعد بتشاور وثيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد