ويكيبيديا

    "بتشجيع المساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promotion de l'égalité
        
    • à promouvoir l'égalité
        
    • à l'égalité
        
    Les mesures décrites ci-dessus renforcent le cadre international de la promotion de l'égalité de traitement et de la lutte contre la discrimination. UN والتدابير المبينة أعلاه تُفضي إلى تعزيز الإطار الدولي فيما يتعلق بتشجيع المساواة في المعاملة ومكافحة التمييز.
    La multiplication des partenariats entre les gouvernements et la société civile en matière de promotion de l'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme constitue un fait nouveau positif. UN والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي.
    Organes chargés de la promotion de l’égalité UN الهيئات المكلفة بتشجيع المساواة
    Le Gouvernement s'est engagé, avec les confédérations syndicales nationales, à promouvoir l'égalité de rémunération. UN وقد تعهدت الحكومة واتحادات أسواق العمل بتشجيع المساواة في الأجر.
    Le Gouvernement est déterminé à promouvoir l’égalité de la représentation des hommes et des femmes au sein du Parlement écossais. UN والحكومة ملتزمة بتشجيع المساواة في التمثيل بين الرجل والمرأة في البرلمان الاسكتلندي.
    On a également établi, pour le programme d'éducation de base, des directives qui obligent les écoles à promouvoir l'égalité des sexes et à respecter la diversité. UN ووضعت الحكومة أيضا مبادئ توجيهية لمناهج التعليم الأساسية التي تلزم المدارس بتشجيع المساواة بين الجنسين وباحترام التنوع.
    Le Gouvernement de Hongkong oeuvre résolument à l'égalité des sexes. UN وتلتزم حكومة هونغ كونغ بتشجيع المساواة بين الجنسين في هونغ كونغ.
    En outre, quelles autres mesures concrètes relatives à la promotion de l'égalité des sexes et à l'interdiction de publicités sexistes et de violence contre les femmes véhiculées par la radio et la télévision sont envisagées? UN وتساءلت، بالإضافة إلى ذلك، عن التدابير الملموسة التي تعتزم الحكومة اتخاذها مستقبلا فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وحظر الإعلانات المتحيزة جنسيا وحظر برامج العنف ضد المرأة في البرامج الإذاعية والتليفزيونية.
    À cet égard, Le Comité prend note avec satisfaction que cette mesure d'incorporation a été suivie rapidement de la création du Conseil pour la promotion de l'égalité de traitement et la nondiscrimination à l'égard des personnes indépendamment de l'origine raciale ou ethnique. UN وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني.
    Le Comité est préoccupé à l'idée que les femmes vivant en zone rurale ne bénéficient peut-être pas pleinement et sur un pied d'égalité du cadre juridique et politique de promotion de l'égalité des sexes. UN 27 - ويساور اللجنة القلق من أن النساء اللاتي يعشن في الأرياف قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار العمل التشريعي والسياسي للدولة الطرف والخاص بتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Pour ce qui de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui est le troisième objectif du Millénaire, le rapport signale des problèmes découlant de l'occupation. UN وفيما يتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مما يمثل الهدف الثالث للألفية، يشير التقرير إلى أن ثمة مشاكل مترتّبة على الاحتلال.
    C'est également essentiel pour le développement harmonieux de toutes les strates de la société, et notamment pour la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à travers le monde. UN وهذه مسألة هامة أيضاً بالنسبة للتنمية المتوائمة لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أرجاء العالم.
    31. Le Comité encourage l'État partie à rendre systématique le suivi des politiques, des structures et des processus de promotion de l'égalité entre les sexes définis dans le Plan stratégique national pour l'application d'un programme national minimum. UN 31- تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بمنهجية برصد السياسات والهياكل والعمليات ذات الصلة بتشجيع المساواة بين الجنسين المحددة في الخطة الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ المنهاج الوطني الأدنى.
    Partant, il est d'autant plus crucial de faire le point sur les problèmes associés à la promotion de l'égalité et de l'autonomisation des femmes et d'y apporter des solutions, en s'attachant à déterminer où l'aide fonctionne et de quelle manière transposer les bonnes pratiques à une plus grande échelle. UN وفي ذلك السياق، يكتسب رصد التحديات والحلول أهمية خاصة فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع التركيز بوجه خاص على المجالات التي ثبتت فيها فعالية المعونة وعلى كيفية توسيع نطاق الممارسات الجيدة.
    Le Comité note avec préoccupation que les femmes restent cantonnées dans les emplois à temps partiel, à durée déterminée et mal rémunérés et que peu d'entre elles occupent des postes de direction haut placés, dans des entreprises privées et des comités d'entreprise, en dépit de l'accord concernant la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes dans le secteur privé. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتركزن في العمل بدوام جزئي وبعقود لمدة محددة وفي وظائف منخفضة الأجر، وأن قليلات منهن قد يصلن إلى مناصب رفيعة المستوى في الإدارة والشركات الخاصة ومجالس العمل، على الرغم من الاتفاق المتعلق بتشجيع المساواة بين النساء والرجال في القطاع الخاص.
    Le Gouvernement a fait adopter une loi obligeant tous les organismes publics à promouvoir l'égalité des sexes. UN وسنت الحكومة قانونا يُلزم جميع الهيئات العامة بتشجيع المساواة بين الجنسين ' `.
    Le projet de loi sur l'égalité entre les sexes, qui avait été présenté au Parlement estonien à la fin de 2001, entre autres, interdisait explicitement la discrimination directe, prévoyait des mesures contre la discrimination indirecte, et obligeait les employeurs à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وينص صراحة مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي قُدم إلى البرلمان الإستوني في نهاية عام 2001، في جملة أمور، على منع التمييز المباشر؛ كما ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز غير المباشر ويلزم أرباب العمل بتشجيع المساواة بين المرأة والرجل.
    Le projet de loi sur l'égalité entre les sexes, qui avait été présenté au Parlement estonien à la fin de 2001, entre autres, interdisait explicitement la discrimination directe, prévoyait des mesures contre la discrimination indirecte, et obligeait les employeurs à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وينص صراحة مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي قُدم إلى البرلمان الإستوني في نهاية عام 2001، في جملة أمور، على منع التمييز المباشر؛ كما ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز غير المباشر ويلزم أرباب العمل بتشجيع المساواة بين المرأة والرجل.
    Depuis les dernières élections parlementaires, un Comité permanent pour l'égalité des chances pour les hommes et les femmes a été créé. La Chambre des représentants demeure déterminée à promouvoir l'égalité entre les sexes et la représentation des femmes parmi ses membres. UN فمنذ الانتخابات البرلمانية الأخيرة، أنشئت اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للمجلس المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجال والنساء ويظل مجلس النواب ملتزما بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمثيل النساء في البرلمان.
    7. La FIDH et la Commission vietnamienne des droits de l'homme indiquent que de graves violations des droits des femmes persistent au Viet Nam, malgré le fait que le Gouvernement a pris des engagements juridiques visant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN 7- قال كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنة فييت نام المعنية بحقوق الإنسان إن فييت نام لا تزال تشهد انتهاكات خطيرة لحقـوق المرأة، رغم الالتزامات القانونيـة التي أخذتها الحكومة على عاتقها بتشجيع المساواة بين الجنسين.
    La loi sur l'égalité entre les femmes et les hommes amendée en 2005 prévoit que les établissements d'enseignement sont tenus d'élaborer, en coopération avec le personnel et les étudiants, un plan relatif à l'égalité pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'établissement. UN 138- يشترط قانون المساواة بين المرأة والرجل، الذي تم إصلاحه في عام 2005، علي أن مؤسسات التعليم ملتزمة بوضع خطة للمساواة، بالتعاون مع الموظفين والطلبة، فيما يتصل بتشجيع المساواة بين الجنسين في المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد