ويكيبيديا

    "بتشكيل حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • former un gouvernement
        
    • la formation du Gouvernement
        
    • la formation d'un gouvernement
        
    • mise en place d'un gouvernement
        
    • un gouvernement de
        
    • la mise en place du gouvernement
        
    • a constitué le Gouvernement
        
    • formation du gouvernement de
        
    • formation d'un gouvernement d
        
    Il s'est également engagé à former un gouvernement propre et compétent, à promouvoir la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. UN كما تعهد بتشكيل حكومة تتسم بالكفاءة والنزاهة وبتعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Ils se sont également inquiétés des difficultés rencontrées par la Republika Srpska pour former un gouvernement, qui doit être établi conformément à sa constitution et à l’Accord de paix. UN كما أعربوا عن القلق للصعوبات المتواصلة فيما يعلق بتشكيل حكومة في جمهورية سربسكا، وهي صعوبات ينبغي أن تسوى وفقا لدستور الجمهورية واتفاق السلام.
    L'Union européenne se félicite de la formation du Gouvernement de transition d'union nationale en République démocratique du Congo. UN يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles concourront avec le Gouverneur de Khartoum à la formation du Gouvernement de l'État dès que la constitution en aura été adoptée par son Assemblée législative. UN وتنسق الأحزاب مع حاكم الخرطوم فيما يتعلق بتشكيل حكومة الولاية بمجرد اعتماد دستورها من جانب المجلس التشريعي للولاية.
    Nous nous félicitons également de la formation d'un gouvernement de réconciliation nationale à Madagascar et des efforts en cours pour réparer les dégâts que la crise récente a causé dans ce pays. UN ونرحب بتشكيل حكومة مصالحة وطنية في مدغشقر والجهود الجارية لإزالة الضرر الذي نتج عن الأزمة الأخيرة هناك.
    Accueillant avec satisfaction la mise en place d'un gouvernement et d'institutions élus démocratiquement au Népal, UN وإذ يرحب أيضا بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Le Conseil a pris note avec satisfaction de la mise en place du gouvernement de réconciliation nationale et des progrès enregistrés jusqu'alors dans le processus de paix. UN وأحاط المجلس علما مع الارتياح بتشكيل حكومة المصالحة الوطنية وبالتقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام.
    b) Le Gouverneur de l'État de Khartoum a constitué le Gouvernement de l'État après l'adoption de la Constitution de l'État conformément à l'accord obtenu. UN (ف) قام والي ولاية الخرطوم بتشكيل حكومة الولاية بعد إقرار دستور الولاية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Le Conseil a aussi salué la formation d'un gouvernement d'unité nationale, en soulignant qu'il attendait avec impatience le jour où les forces iraquiennes seraient pleinement responsables du maintien de la sécurité et de la stabilité dans leur pays. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.
    Ils se sont également inquiétés des difficultés rencontrées par la Republika Srpska pour former un gouvernement, qui doit être établi conformément à sa constitution et à l’Accord de paix. UN كما أعربوا عن القلق للصعوبات المتواصلة فيما يتعلق بتشكيل حكومة في جمهورية صربسكا، وهي صعوبات ينبغي أن تسوى وفقا لدستور الجمهورية واتفاق السلام.
    Le Président Abbas a par la suite chargé le Premier Ministre Hanniyeh de former un gouvernement d'unité nationale. UN وكلف الرئيس عباس بالتالي رئيس الوزراء هنيّة بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Le Président Abbas a chargé M. Ismail Haniyeh, du Hamas, de former un gouvernement et lui a demandé instamment d'aligner le programme du Gouvernement sur le sien. UN 8 - وكلف الرئيس عباس السيد إسماعيل هنية من حركة حماس بتشكيل حكومة وحثه على أن يكون برنامج حكومته متفقا مع برنامج الرئاسة.
    Le Mouvement des pays non alignés accueille avec satisfaction la formation du Gouvernement d'unité nationale palestinien à la suite de l'Accord conclu à La Mecque le mois dernier. UN ترحب حركة عدم الانحياز بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بعد إبرام اتفاق مكة الشهر الماضي.
    11. Les clauses des Accords du 25 janvier 1997 relatives à la formation du Gouvernement d'union nationale, à l'adoption d'une loi d'amnistie portant sur les infractions liées à la troisième mutinerie et à la situation des anciens chefs d'État sont déjà exécutées, et l'on peut s'en féliciter. UN ١١ - نفذت بنود اتفاقات ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، المتصلة بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وباعتماد قانون العفو المتعلق بالجرائم المتصلة بالتمرد الثالث وبوضع رؤساء الدولة السابقين، وهو أمر يرحب به.
    Le 28 mars, le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, M. Valentin Inzko, a usé des pouvoirs qu'il tient de l'accord de Bonn pour suspendre l'application de deux décisions adoptées par la Commission électorale centrale concernant la formation du Gouvernement de la Fédération. UN وفي 28 آذار/مارس، استعمل فالنتين إنزكو، الممثل السامي للبوسنة والهرسك، الصلاحيات المخوّلة له بموجب سلطات بون لتعليق قرارين أصدرتهما اللجنة المركزية للانتخابات فيما يتعلق بتشكيل حكومة الاتحاد.
    Les négociations se sont poursuivies entre-temps pour la formation d'un gouvernement de transition plus représentatif. UN 4 - وفي الوقت نفسه، تواصلت المفاوضات المتعلقة بتشكيل حكومة انتقالية أكثر شمولاً.
    < < Le Conseil de sécurité se félicite de l'accord conclu en vue de la formation d'un gouvernement de collaboration nationale le 11 novembre. UN " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في العراق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر والقاضي بتشكيل حكومة شراكة وطنية.
    Accueillant avec satisfaction la mise en place d'un gouvernement et d'institutions élus démocratiquement au Népal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Accueillant avec satisfaction la mise en place d'un gouvernement et d'institutions élus démocratiquement au Népal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Le Conseil se félicite des étapes franchies récemment par le processus de paix en République démocratique du Congo, et en particulier de la mise en place du gouvernement de transition d'union nationale. UN ويرحب المجلس بالتطورات الأخيرة في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبصفة خاصة بتشكيل حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    b) Le Gouverneur de l'État de Khartoum a constitué le Gouvernement de l'État après l'adoption de la Constitution de l'État conformément à l'accord intervenu. UN (س) قام والي ولاية الخرطوم بتشكيل حكومة الولاية بعد إقرار دستور الولاية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    Il s'est également félicité de la formation d'un gouvernement d'unité nationale et de la perspective de voir les forces iraquiennes assumer pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité et de la stabilité dans leur pays. UN كما رحب القرار بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وعبر عن تطلعه إلى اليوم الذي تضطلع فيه القوات العراقية بمسؤوليتها الكاملة نحو صون أمن واستقرار بلدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد