ويكيبيديا

    "بتشيرنوبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tchernobyl
        
    Ces activités sont toutefois considérées comme étant distinctes de celles qui sont décrites plus haut, ces dernières concernant directement Tchernobyl. UN بيد أن هذه اﻷنشطة تعتبر متميزة عن اﻷنشطة التي ترد تفاصيلها أعلاه وتعد ذات صلة مباشرة بتشيرنوبل.
    Face à cela, le problème de Tchernobyl semble progressivement disparaître des préoccupations de la communauté internationale, et le Bélarus se retrouve seul à en essuyer les retombées. UN وفي الوقت نفسه، فإن المسائل ذات الصلة بتشيرنوبل أخذت تفقد اهتمام المجتمع الدولي، الذي ترك بيلاروس تواجه الآثار بمفردها.
    Ces initiatives ont reçu le soutien des quatre organismes d'exécution du Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl. UN وقام بدعم هذه الفعاليات جميع الوكالات الأربع المنفذة في الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل.
    Par ailleurs, les résultats des activités relatives à Tchernobyl entreprises ces dernières années par les Nations Unies montrent que la mise au point de documents relatifs au programme des Nations Unies pour des activités humanitaires ne garantit pas que les donateurs potentiels réagiront de façon appropriée. UN وفي الوقت نفسه، فإن نتائج أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة، المتعلقة بتشيرنوبل تظهر أن تحسين وثائق برامج اﻷمم المتحدة لﻷنشطة اﻹنسانية لا يضمن استجابة مالية مناسبة من جانب المانحين المحتملين.
    Dans ce contexte, la mise en oeuvre du Programme interorganisations doit être considérée comme l'élément clef du renforcement de la coopération internationale en ce qui concerne Tchernobyl. UN وفي هذا السياق، فإن تنفيذ البرنامج المشترك بين الوكالات ينبغي أن يعتبر عنصرا أساسيا في تكثيف التعاون الدولي المتعلق بتشيرنوبل.
    Il importe également d'examiner les possibilités d'accroître le nombre de spécialistes au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui traiteraient directement des questions liées à Tchernobyl. UN ومن المهم كذلك النظر في إمكانية زيادة عدد اﻷخصائيين في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية الذي سيناط به التعامل المباشر مع القضايا المتعلقة بتشيرنوبل.
    Grâce au Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl, les populations locales ont pu recevoir des informations dans une langue accessible et non technique. UN ويعمل مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل على توفير المعلومات للسكان المحليين بلغة سهلة غير تقنية.
    En coopération avec les organisations non gouvernementales pertinentes qui œuvrent au nom des victimes, le Gouvernement lituanien met en œuvre un certain nombre de programmes et d'activités à l'intention des personnes touchées par Tchernobyl dans les domaines de la sécurité sociale et des soins médicaux. UN وبالترافق مع المنظمات غير الربحية ذات الصلة التي تعمل لصالح الضحايا، تتابع حكومة ليتوانيا عددا من البرامج والأنشطة في مجالي الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين بتشيرنوبل.
    Faute de quoi, l'incapacité de mener à bien les accords conclus sur Tchernobyl produirait une réaction négative en Ukraine et dans d'autres États, en même temps qu'elle nuirait à notre objectif commun de la sûreté d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. Ce n'est qu'en travaillant en commun que nous pourrons un jour éliminer le problème de Tchernobyl. UN وإلا، فإن فشل الاتفاقات التي توصل إليها والمتعلقــة بتشيرنوبل سيترتب عليه رد فعل سلبي سواء في أوكرانيا أو في دول أخرى، ويؤثر تأثيرا عكسيا على قضيتنا المشتركة الخاصة بالاستخدام اﻵمــن للطاقة النوويــة لﻷغراض السلمية وبالجهود المشتركة فقط سنتمكن من القضاء على مشكلة تشيرنوبل.
    Le travail du Forum est concret et revêt une importance pratique pour optimiser des politiques dont le but est de surmonter les effets du désastre de Tchernobyl et pour assurer un développement durable des territoires touchés ainsi que pour le développement de la coopération internationale concernant Tchernobyl. UN ويتسم عمل المنتدى بأهمية موضوعية وعملية للاستخدام الأمثل للسياسات العامة الرامية إلى تجاوز آثار كارثة تشيرنوبل ولتحقيق التنمية المستدامة للمناطق المتضررة، وكذلك لتطوير التعاون الدولي في ما يتعلق بتشيرنوبل.
    Il n'en reste pas moins que les zones touchées continuent de faire face à de nombreuses difficultés socioéconomiques, telles que l'absence de perspectives économiques et la crainte qu'inspire Tchernobyl. UN 4 - وفي الوقت نفسه، لا تزال المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبل تواجه العديد من التحديات الاجتماعية والاقتصادية مثل انعدام الفرص الاقتصادية والوصمة المرتبطة بتشيرنوبل.
    Les conclusions du rapport ont servi de fondement pour élaborer des modules de formation et de validation au cours de l'exécution du projet du Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl en 2009-2013. UN وقد استخدمت نتائج هذا التقرير أساساً لوضع مجموعات للتدريب والمعلومات أثناء تنفيذ مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل في الفترة 2009-2013.
    Durant la mise en œuvre du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016, les équipes de pays des Nations Unies ont continué dans chacun des trois pays les plus touchés de faire une excellente démonstration de l'action conjointe du système des Nations Unies en appliquant une stratégie axée sur le développement dans les programmes liés à Tchernobyl. UN 8 - في سياق تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، واصلت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا تقديم نموذج ممتاز لعمل الأمم المتحدة المشترك في اتباعها لنهج إنمائي في البرامج المتعلقة بتشيرنوبل.
    Au Bélarus, le Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl a établi un partenariat avec le principal fournisseur national d'accès à Internet (Beltelecom) pour offrir aux communautés locales une connexion gratuite dans les centres. UN وفي بيلاروس، أقامت الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل شراكة مع، بيل - تيليكوم " Beltelecom " أبرز مزود لخدمات الإنترنت على الصعيد الوطني، لكي تقدم للمجتمعات المحلية خدمة الوصول إلى الإنترنت مجانا في مراكز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La deuxième campagne et série de réunions avec la population locale (jeunes et adultes) a été organisée par les centres d'information sur la sûreté radiologique créés dans le cadre du projet du Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl. UN 18 - وقامت مراكز المعلومات بتنظيم الحملة الثانية واللقاءات التي عقدت مع السكان المحليين من البالغين والشباب، وتناولت الوقاية من الإشعاع في إطار مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل.
    En 2010, le Centre international de recherche sur le cancer de l'OMS a achevé le projet financé par la Commission européenne, à savoir le Programme de recherche sur les conséquences sanitaires de Tchernobyl, qui vise à élaborer un programme stratégique pour des recherches médicales en matière de santé, après la catastrophe. UN 36 - وفي عام 2010، أنجزت الوكالة الدولية لبحوث السرطان التابعة لمنظمة الصحة العالمية المشروع الممول من المفوضية الأوروبية - خطة البحوث الصحية المتعلقة بتشيرنوبل، الذي تمثل الهدف منه في وضع خطة استراتيجية لإجراء بحوث صحية مستقبلية تتعلق بتشيرنوبل.
    En 2012, pour faire appliquer les recommandations issues du projet, le Centre de l'OMS a présenté à la Communauté européenne de l'énergie atomique, dans le cadre du septième programme-cadre, une proposition de financement de la coopération en matière de recherche sur la santé à la suite de l'accident de Tchernobyl. UN 37 - وفي عام 2012، قدمت الوكالة الدولية لبحوث السرطان إلى المفوضية الأوروبية، في إطار البرنامج الإطاري السابع للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، اقتراحاً لتمويل التعاون بشأن الأبحاث الصحية المتعلقة بتشيرنوبل يعتبر بمثابة الخطوة المقبلة نحو تنفيذ توصيات المشروع.
    De plus, elle a élaboré une brochure d'information, disponible en russe, sur les enseignements tirés de la mise en œuvre du projet relatif au Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت منظمة الصحة العالمية نشرة معلومات باللغة الروسية، تصف الخبرات المكتسبة من خلال تنفيذ مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبل().
    Participation à la cinquante-sixième session : 82 délégués, 11 observateurs représentant des organisations internationales, 6 consultants, un interlocuteur référent pour les questions relatives à Tchernobyl, 7 observateurs représentant des États Membres UN حضر الدورة السادسة والخمسين 82 مندوبا و 11 مراقبا من منظمات دولية و 6 استشاريين ومنسق معني بالتحديد بالمسائل المتصلة بتشيرنوبل و 7 مراقبين من الدول الأعضاء (المجموع 107).
    Se référant à la partie des travaux du Comité consacrée à Tchernobyl, il fait remarquer que la dose collective de rayonnement due à l'accident de Tchernobyl est nettement supérieure à la dose cumulée de tous les accidents ayant entraîné une exposition de la population. UN 51 - وأشار، وهو يتناول الجوانب المتعلقة بتشيرنوبل لعمل اللجنة العلمية، إلى أن الجرعة الجماعية للإشعاع من حادث تشيرنوبل كانت أكبر أضعافا كثيرة من الجرعة المجمعة من جميع الحوادث الأخرى المؤدية إلى التعرض العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد