ويكيبيديا

    "بتصاريح العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • permis de travail
        
    Par ailleurs, la brochure met en relief l'importance de la réglementation relative à l'octroi de permis de travail. UN وهو يُبرِز أيضا أنظمة هامة تتعلق بتصاريح العمل.
    Le Code pénal couvre des questions telles que l'exploitation de la main-d'œuvre, la discrimination professionnelle, les irrégularités en matière de permis de travail et les infractions à la loi sur les étrangers commises par les employeurs. UN ويتناول قانون العقوبات مسائل مثل العمل والاستغلال والتمييز في العمل والجرائم المتعلقة بتصاريح العمل وانتهاكات أرباب العمل لقانون الأجانب.
    La Nouvelle-Zélande a donné des éléments d'information sur les réglementations régissant l'octroi des permis de travail ou du statut de résident, qui ont été modifiées en 2000 et 2001, respectivement. UN 24 - وقدمت نيوزيلندا معلومات عن سياساتها المتعلقة بتصاريح العمل والإقامة التي عُدلت في عامي 2000 و 2001، بالترتيب.
    Tout traitement discriminatoire à l'égard des Palestiniens vivant à Jérusalem-Est doit cesser, notamment en ce qui concerne les permis de travail et de construction, l'accès à l'éducation et aux services de santé, les démolitions de maisons, la fiscalité et les dépenses publiques. UN ويجب أن تتوقف المعاملة التمييزية للفلسطينيين في القدس الشرقية، ولا سيما فيما يتعلق بتصاريح العمل والبناء، والحصول على الخدمات التعليمية والصحية، وهدم المنازل، والضرائب والنفقات.
    26. La FICSA prie la Cinquième Commission d'insister pour que les organismes appliquant le régime commun mettent fin aux restrictions imposées à l'emploi des conjoints des fonctionnaires et de prier les gouvernements hôtes d'appliquer des règles plus souples en ce qui concerne les permis de travail. UN ٢٦ - ويرجو اتحاد الرابطات اللجنة الخامسة أن تتمسك برفع مؤسسات جهاز اﻷمم التمحدة الموحد القيود المفروضة على توظيف اﻷزواج وأن تطلب الى الحكومات المضيفة أن تطبق قواعد أكثر مرونة فيما يختص بتصاريح العمل.
    Une analyse des données relatives aux permis de travail effectuée au Royaume-Uni en 2000 a montré que les secteurs fortement féminisés comptaient parmi les plus dynamiques en ce qui concernait l'emploi des migrants. UN 62 - وقد أظهر تحليل البيانات المتعلقة بتصاريح العمل في المملكة المتحدة لعام 2000 أن القطاعات التي بها نسبة كبيرة من العاملات شكلت بعض أسرع القطاعات نموا من حيث العمالة المهاجرة.
    11.44 En outre, le Ministère a publié en octobre 2000 un < < Guide de poche pour les travailleurs domestiques étrangers > > qui est distribué à tous les travailleurs domestiques étrangers par des Centres de services de délivrance des permis de travail (WPSC) lors de leur première arrivée dans le pays. UN 11-44 وعلاوة على ذلك، أصدرت الوزارة، في تشرين الأول/أكتوبر 2000، " الدليل المُيَسَّر للعاملات المنزليات الأجنبيات " ، وهو يُوَزَّع مجانا على جميع العاملات المنزليات الأجنبيات في " مركز الخدمات المتصلة بتصاريح العمل " لدى أول وصولهن للعمل في هذا البلد.
    Il a également renouvelé son adhésion à Permits Foundation, association d'entreprises internationales qui collaborent pour encourager les gouvernements à assouplir la réglementation relative aux permis de travail afin de faciliter l'insertion professionnelle des conjoints expatriés. UN وبالمثل جددت الأمانة العامة عضويتها في مؤسسة التراخيص، وهي اتحاد من الشركات الدولية التي تعمل جنبا إلى جنب على تشجيع الحكومات على التخفيف من نُظمها المتعلقة بتصاريح العمل لكي يتسنى المساعدة في عمل الأزواج الأجانب.
    C'est pour cette raison qu'en septembre 2005, le Gouvernement caïmanais a décidé d'en réexaminer les dispositions relatives à l'octroi de permis de travail et à celui du statut de résident permanent qui en découle. UN ونظراً لذلك، فقد قررت حكومة جزر كايمان في أيلول/سبتمبر 2005 إعادة النظر في بعض نصوص ذلك القانون التي تتعلق بتصاريح العمل وما يليها من منح إقامة دائمة().
    C'est pour cette raison qu'en septembre 2005, le Gouvernement caïmanais a décidé de réexaminer certaines dispositions de la loi sur l'octroi du permis de travail et du statut de résident permanent. UN ونظرا لذلك، قررت حكومة جزر كايمان في أيلول/سبتمبر 2005 أن تستعرض أحكاما معينة من القانون المتعلق بتصاريح العمل وما يتبع ذلك من منح الإقامة الدائمة(47).
    M. Bustamante s'est également intéressé à la loi relative au permis de travail des travailleurs migrants (loi EPS), qui contient quelques mesures discriminatoires (voir A/HRC/4/24/Add.2), et il a encouragé la République de Corée à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN كما تناول السيد بوستامانتي أيضاً القانون المتعلق بتصاريح العمل للعمال المهاجرين بسبب بعض التدابير التمييزية التي يتضمنها (A/HRC/4/24/Add.2)، وشجع جمهورية كوريا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد