ويكيبيديا

    "بتصديرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exportation présente un intérêt pour
        
    • exportés
        
    • importés
        
    • exportation de
        
    • d'exportation
        
    • exporté
        
    • à l'exportation
        
    • l'exportation présente un
        
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الدين،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الدين،
    Pour toutes ces raisons et d'autres encore, le fait que le système commercial n'offre pas aux produits exportés par les pays en développement un meilleur accès aux marchés constitue un important obstacle au développement. UN ولهذه الأسباب وغيرها، فإن عجز النظام التجاري عن توفير وصول أفضل إلى الأسواق للمنتجات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها يُعد قيداً خطيراً على التنمية.
    Cet incident démontre sans doute possible que l'odieux régime iraquien fait mauvais usage du programme Pétrole contre vivres et que, loin de distribuer à la population iraquienne les secours humanitaires importés au titre de ce programme, il les exporte au-delà de ses frontières, au mépris des besoins de son peuple. UN وتثبت هذه الحادثة في مجال لا يقبل الشك استغلال النظام العراقي السيئ لبرنامج النفط مقابل الغذاء، فبدلا من أن يقوم بتوزيع المواد اﻹنسانية التي يستوردها في إطار البرنامج اﻹنساني على الشعب العراقي، يقوم بتصديرها إلى الخارج رغم حاجة الشعب إليها.
    Le contrôle ne doit pas être rendu inopérant par le biais de l'exportation de formes non énumérées prétendues être des produits finis mais constituant en fait des formes brutes ou des demi-produits. UN ولا ينبغي العدول عن الهدف من الاستعراض، بتصدير أشكال غير مرخص بتصديرها زعما بأنها منتجات جاهزة الصنع، وان كانت تمثل في حقيقة الأمر أشكالا خاما أو أشكالا نصف مصنّعة.
    Ce sont là les principaux produits d’exportation des pays en développement à faible revenu et des pays les moins avancés. UN وهذه هي المنتجات الرئيسية التي تهتم البلدان النامية المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بتصديرها.
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN ' ' واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الدين،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, UN وإذ هي مقتنعة بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بقدر كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribuerait sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز فرص وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la viabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز فرص وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات التي تهتم البلدان النامية بتصديرها إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في قدرة تلك البلدان على تحمل الديون،
    Toutefois, dans de nombreux cas, l'impact négatif sur la balance commerciale a été en partie ou totalement compensé soit par une hausse parallèle des prix d'autres produits primaires exportés, soit par un accroissement du volume des exportations d'articles manufacturés. UN بيد أن التأثير السلبي على الميزان التجاري أمكن تعويضه جزئياً أو كلياً بزيادة موازية في أسعار السلع الأساسية الأولية التي تقوم بتصديرها أو بزيادة حجم الصادرات المصنوعة.
    Tout équipement ou matière nucléaire exportés par la Chine sont soumis aux garanties de l'AIEA. La Chine n'a jamais exporté de technologies ou de matériels sensibles tels que ceux utilisés pour l'enrichissement et le retraitement de l'uranium et la production d'eau lourde. UN بل ان كل بند من المواد أو المعدات النووية التي تقوم الصين بتصديرها يخضع لضمانات الوكالة، فلم يحدث أبدا أن قامت الصين بتصدير تكنولوجيات أو معدات حساسة من قبيل مواد تغنية اليورانيوم، وإعادة التجهيز، وانتاج المياه الثقيلة.
    Tout équipement ou matière nucléaire exportés par la Chine sont soumis aux garanties de l'AIEA. La Chine n'a jamais exporté de technologies ou de matériels sensibles tels que ceux utilisés pour l'enrichissement et le retraitement de l'uranium et la production d'eau lourde. UN بل ان كل بند من المواد أو المعدات النووية التي تقوم الصين بتصديرها يخضع لضمانات الوكالة، فلم يحدث أبدا أن قامت الصين بتصدير تكنولوجيات أو معدات حساسة من قبيل مواد تغنية اليورانيوم، وإعادة التجهيز، وانتاج المياه الثقيلة.
    c) Aux vêtements protecteurs, y compris les gilets pareballes et les casques militaires, importés temporairement en Côte d'Ivoire par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires et du développement et le personnel associé, pour leur seul usage personnel ; UN (ج) إمدادات الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذ العسكرية، التي يقوم بتصديرها مؤقتا إلى كوت ديفوار أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية ومن يرتبط بهم من أفراد، لاستعمالها للأغراض الشخصية فحسب؛
    c) Aux vêtements protecteurs, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, importés temporairement en Côte d'Ivoire par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires et du développement et le personnel associé, pour leur seul usage personnel; UN (ج) إمدادات الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذ العسكرية، التي يقوم بتصديرها مؤقتاً إلى كوت ديفوار أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية ومن يرتبطون بهم من أفراد، وذلك لاستعمالها للأغراض الشخصية فحسب؛
    c) Aux vêtements protecteurs, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, importés temporairement en Côte d'Ivoire par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires et du développement et le personnel associé, pour leur seul usage personnel; UN (ج) إمدادات الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذ العسكرية، التي يقوم بتصديرها مؤقتاً إلى كوت ديفوار أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية ومن يرتبطون بهم من أفراد، وذلك لاستعمالها للأغراض الشخصية فحسب؛
    L'Italie envisage de proclamer un moratoire sur la fabrication et l'exportation de ces mines, et en interdira l'exportation, à compter du mois de novembre 1993. UN وتنظر ايطاليا في اﻷخذ بوقف اختياري لانتاج وتصدير تلك اﻷلغام، وهي لا تأذن، اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بتصديرها.
    Le Gouvernement ukrainien a informé le Comité du Conseil de sécurité de cette exportation de matériel avant sa livraison, conformément aux prescriptions de la résolution 1596 (2005). UN وأعلمت حكومة أوكرانيا لجنة مجلس الأمن بتصديرها لهذه الأعتدة قبل تسليمها، وفقا لمقتضيات القرار 1596 (2005).
    L'article 5 de l'ordonnance sur le matériel de guerre stipule qu'aucune autorisation d'exportation ne sera délivrée à destination de territoires où la paix, la sécurité internationale ou la stabilité régionale sont menacées. UN وتنص المادة ٥ من المرسوم المتعلق بالمعدات الحربية على عدم منح أي ترخيص بتصديرها إلى اﻷقاليم التي يكون فيها السلم أو اﻷمن الوطني أو الاستقرار الاقليمي مهددا.
    L'armée chilienne a cédé le matériel que M. Patricio Salinero A. a acquis et exporté vers Israël UN رفض جيش شيلي تسلم المعدات التي جلبها السيد باتريشيو سالينورو الذي قام بتصديرها إلى إسرائيل
    On pourrait se demander s'il ne serait pas utile de soumettre les véhicules ou les articles d'électroniques destinés à l'exportation à un dépistage et de délivrer un certificat d'exportation lorsqu'ils ne contiennent pas de PBDE. UN ويمكن النظر في ما إن كان يمكن فحص السيارات والإلكترونيات الموجهة إلى التصدير، وإصدار الشهادات المناسبة للسماح بتصديرها إذا كانت خالية من الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    La possibilité sera étudiées d'améliorer encore le SGP et les autres systèmes pour les produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour les pays les moins avancés. UN وينظر في إجراء المزيد من التحسين في نظام اﻷفضليات المعمم وفي برامج أخرى تتعلق بمنتجات تهتم أقل البلدان نموا بتصديرها اهتماما خاصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد