ويكيبيديا

    "بتضحيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sacrifices
        
    • du sacrifice de tous
        
    • sacrifices à
        
    • sacrifices pour
        
    Parfois, il faut savoir faire des sacrifices pour l'intérêt général. Open Subtitles أحياناً ، ينبغي علينا القيام بتضحيات لصالح المُجتمع
    Certains disent qu'au début elle était portée par des prêtres égyptiens qui effectuaient des sacrifices vivants. Open Subtitles البعض يقول أن أول من أرتداها هم كهنة مصريين.. الذين قاموا بتضحيات بشرية
    Les opérations de maintien de la paix existent depuis 47 ans, marqués par des sacrifices héroïques et davantage de succès que d'échecs. Elles se sont révélées un instrument utile au service de la communauté internationale. UN وإن تاريـــخ عمليات حفظ السلام يمتد على مدى ٤٧ سنة، كانت حالات النجــاح فيها أكثر من حالات الفشل، وقد نفذت هذه العمليات بتضحيات بطولية، وأثبتت أنها أداة نافعة للمجتمع الدولي.
    Toujours prêt à faire des sacrifices pour le bien-être des autres. Open Subtitles من الجيد رؤيتكَ مازلت تقوم بتضحيات كبيرة من أجل إراحة الأخرين
    Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    J'ai bricolé dans des jobs foireux, j'ai fait des sacrifices, tout ça pour qu'un putain de parasite se pointe à la dernière minute et ramasse les lauriers. Open Subtitles ‫لقد تنقلت بين مجموعة من الأعمال التافهة ‫وقمت بتضحيات شخصية ‫وفي النهاية يأتي شخص طفيلي ‫في آخر لحظة ويأخذ كل النقود
    Je suis meilleure que ce que j'ai montré , et je veux bien faire des sacrifices . Open Subtitles أنا جيدة ، أنا أفضل مما بينت وأنا مستعدة للقيام بتضحيات
    À la fin, on fait des sacrifices, on vit avec. Open Subtitles فى النهايه,نحن نقوم بتضحيات ونتعايش معهم
    Si on veut que ça marche, il va falloir qu'on fasse des sacrifices. Open Subtitles إن كنا سنجعل هذا ينجح، فإننا جميعاً سنضطر للقيام بتضحيات
    Mais pas de bourrer leurs crânes avec des histoires débiles de mères faisant des sacrifices à la con. Open Subtitles لقد طلبت منك ذلك لكني لم أطلب منكِ أن تملأي عقولهن بقصص خرقاء عن امهات .. قمن بتضحيات حمقاء
    Mon calendrier m'oblige à faire des sacrifices que je ne devrais pas faire. Open Subtitles جدولي يجعلني اقوم بتضحيات يجب علي ان لا اضحي بها.
    Et bien, nous devons tous faire des sacrifices. Open Subtitles حسناً، لقد إضطررنا جميعاً للقيام بتضحيات.
    À tous les gens normaux qui se démènent et qui font des sacrifices et qui s'engagent afin que leur couple fonctionne. Open Subtitles الى كل الناس الطبيعيين الذين يعانون ويقومون بتضحيات
    Dans un mariage, on fait des compromis, des sacrifices. Open Subtitles راسي يؤلمني جدا تقدمين في الزواج تقومين بتضحيات
    Je ne pouvais pas tout faire rentrer. J'ai du faire des sacrifices. Open Subtitles لم أستطع إيجاد مكان لكل شيء كان لا بد من القيام بتضحيات
    Un débutant qui rêvait de diriger cette boîte, et qui a fait des sacrifices Open Subtitles شاب حلم بإدارة هذه الشركة، وقام بتضحيات عديدة
    Ce doit être si ennuyeux. Parfois, il faut faire des sacrifices pour la personne avec qui on vit depuis dix ans. Open Subtitles أحياناً عليك القيام بتضحيات في سبيل الشخص الذي تقيمين معه منذ عشر سنوات
    J'ai fait des sacrifices pour lui. Open Subtitles و يجب أن أقوم بتضحيات محددة و تجعلني سعيدا
    Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    Conscient du sacrifice de tous ceux qui ont perdu leur vie au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, UN وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد