Ce serait le meilleur hommage que l'on puisse rendre à Sergio Viera de Mello et ses collègues pour leur sacrifice et leur dur labeur. | UN | فهذه ستكون أنسب إشادة بتضحية السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه وبعملهم المضني. |
La Yougoslavie ne sait que trop que la paix dans la région, obtenue au prix d'un grand sacrifice, ne doit plus jamais être menacée. | UN | وتعرف يوغوسلافيا جيدا أن الســــلام في المنطقة، الذي تحقق بتضحية كبيرة جدا، يجب ألا يتعرض للخطر مرة أخرى. |
Cette réussite témoigne aussi du sacrifice, de la patience et de l’endurance du peuple libérien. | UN | وتعد العملية أيضا إشادة بتضحية الشعب الليبري وصبره وجَلَده. |
Il faut reconnaître les sacrifices consentis par les nombreux nationaux de ces pays déployés sur le terrain et le dévouement dont ils font preuve. | UN | وينبغي الاعتراف بتضحية والتزام العديد من مواطنيها الذين يعملون في الميدان. |
Et Paloma ? Tu es prête à sacrifier une autre fille pour lui ? | Open Subtitles | ماذا عن بالوما , هل انتي مستعده بتضحية بفتاه اخرى من اجله ؟ |
Cependant, tu as fait un sacré sacrifice en mon honneur. | Open Subtitles | على الرغم من قيامك بتضحية كبيرة من أجلي |
Vous me rappelez quelqu'un de spécial qui a fait un énorme sacrifice pour nous sauver. | Open Subtitles | نوعا ما تذكرني بشخص مميز آخر قام بتضحية كبيرة لإنقاذنا. |
Nadia a fait un ultime sacrifice, elle mérite une pierre commémorative au District 21, où je me mettrai debout au prochain rassemblement et je dirai à tout le monde que vous l'avez empêchée d'avoir l'honneur qu'elle mérite. | Open Subtitles | ناديا قامت بتضحية كبيرة وهي تستحق نصب تذكاري في الدائرة 21 |
Mais je suis prête à faire le sacrifice nécessaire pour que notre nuit de noces soit parfaite. | Open Subtitles | و لكنني استطيع القيام بتضحية ضرورية لأكون متأكدة بأن حفل زواجنا سيكون ممتازاً |
Je sais qu'en tant que parents, on a fait un sacrifice difficile pour le garder en sécurité. | Open Subtitles | أعلم أننا كوالدين قمنا بتضحية صعبة لإبقائه بأمان |
Hélas, pour que tout rentre dans l'ordre, la situation exige un sacrifice sanglant. | Open Subtitles | للأسف، من أجل استعادة الأمور، يُطالب الوضع بتضحية من الدماء. |
Mais vous extrayez un sacrifice de sang massif pour apaiser votre colère toute-puissante. | Open Subtitles | لكن بذلك تقوم بتضحية دماء كثيرة لتهدئ غضبك الشديد |
Chacun ici a perdu quelqu'un qui lui était chère, quelqu'un qui a fait le sacrifice ultime pour le bien de tous. | Open Subtitles | كل شخص هنا قد خسر شخصا عزيزا عليه وبعضهم قد قام بتضحية كبرى لأجل هدف اكبر |
Parfois nous devons inspirer autrui par un sacrifice personnel. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يتعين علينا إلهام الآخرين بتضحية شخصية منا |
Attendez seulement que vous ayez un gros sacrifice à faire et alors vous vous rendrez compte de qui vous êtes vraiment. | Open Subtitles | انتظري حتّى تُبتلين بتضحية حقيقيّة، وعندئذٍ سنتبيّن معدنكِ الحقيقيّ. |
Je fais un énorme sacrifice pour assurer ta réussite. | Open Subtitles | أنا أقوم بتضحية كبيرة لأتأكد من أن تنجح يا هيرو |
Pour le diable, il faut faire un sacrifice de sang. | Open Subtitles | أعني،إذا مضيتِ في استدعاء الشيطان فعليكِ أن تقومِ بتضحية تتضمن الدم |
Pour le diable, il faut faire un sacrifice de sang. | Open Subtitles | أعني، إذا أردتِ استدعء الشيطان فعليكِ أن تقومي بتضحية تتضمن الدم |
Il faut reconnaître les sacrifices consentis par les nombreux nationaux de ces pays déployés sur le terrain et le dévouement dont ils font preuve. | UN | وينبغي الاعتراف بتضحية والتزام العديد من مواطنيها الذين يعملون في هذا المجال. |
- J'en ai assez de voir d'autres personnes se sacrifier pour moi, se battre à ma place. | Open Subtitles | ضقت ذرعًا بتضحية الآخرين لأجلي وقتالهم في معاركي. |
Quand je déprime, j'essaye de me souvenir qu'ils se sont sacrifiés pour que je puisse rentrer et vivre ma vie. | Open Subtitles | عندما أشعر بالحزن أحاول تذكير نفسي بأنهم قاموا بتضحية |
Nous regrettons malheureusement que la collaboration précieuse que les institutions publiques et les citoyens rwandais ont fournie et continuent de fournir au TPIR, au prix de grands sacrifices et de grandes dépenses, ne soit pas appréciée ou reconnue à sa juste valeur. | UN | بيد أن من المؤسف المساعدة القيمة التي ما فتئت المؤسسات الحكومية والمواطنون في رواندا يوفرونها للمحكمة، بتضحية وتكلفة كبيرتين، كثيرا ما لا تحظى بالاعتراف والتقدير. |
Le plan de paix qu'il a accepté au prix de grands sacrifices déclarait clairement que la partie qui rejetterait le plan serait punie, alors que la partie qui accepterait les dispositions du plan serait récompensée. | UN | وخطة السلم التي قبلتها بتضحية كبيرة تقول بوضوح أن الجانب الذي يرفض الخطة سيعاقب، بينما سيكافأ الجانب الذي يوافق على أحكامها. |