ويكيبيديا

    "بتطبيق عقوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de la peine
        
    • recours à la peine
        
    • de prononcer la peine de
        
    L'établissement d'un moratoire de jure est étroitement lié à l'application de la peine de mort en Tanzanie. UN فالوقف الاختياري بموجب القانون لتنفيذ عقوبة الإعدام يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتطبيق عقوبة الإعدام في تنزانيا.
    Le statut des personnes physiques qui faisaient l'objet de préoccupations se rapportant à l'application de la peine de mort est contenu dans l'annexe ci-joint. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير حالة الأفراد الذين كانوا مثاراً للقلق فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    Il s'intéresse enfin aux questions de la collaboration et de la complicité, ainsi qu'à celle de la transparence quant à l'application de la peine de mort. UN وأخيرا، يتناول المقرر الخاص مسائل التعاون والتواطؤ والشفافية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    Les dispositions de la législation nationale relatives à l'application de la peine capitale devraient être harmonisées avec les normes internationales. UN ويجـب جعل التشريعات الداخلية المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام متوافقـة مع المعايير الدولية.
    Il s'est inquiété du secret entourant l'application de la peine de mort, et en particulier de l'absence de toutes données officielles. UN وأعرب عن قلقه بشأن السرية التي تحيط بتطبيق عقوبة الإعدام، لا سيما في غياب أي بيانات رسمية.
    Elle a salué la réforme relative à l'application de la peine de mort. UN ورحبت بالإصلاح المتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    Au Bélarus, en Chine et au Viet Nam, les données sur l'application de la peine de mort sont classées secret d'État et la divulgation de ces informations est considérée comme une infraction pénale. UN وفي بيلاروس والصين وفييت نام، تُصنف البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام كسر من أسرار الدولة يشكل كشفها جريمة جنائية.
    Elle s'est cependant inquiétée du nombre élevé d'exécutions et des informations faisant état de l'application de la peine de mort à des mineurs. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الإعدام والتقارير التي تفيد بتطبيق عقوبة الإعدام على القُصَّر.
    49. Au sujet de l'application de la peine de mort, M. Ban note le grand nombre d'infractions qui en est passible. UN ٩٤- وفيما يتعلق بتطبيق عقوبة الاعدام، قال إنه يلاحظ كثرة عدد الجرائم التي عوقب عليها بالاعدام.
    156. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. UN ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    La première partie fait le point sur l'application de la peine de mort dans le monde, en particulier la mise en place de moratoires et les progrès accomplis sur la voie de l'abolition universelle. UN ويستعرض الفرع الأول من هذا التقرير الحالة فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام عالميا، بما في ذلك الاتجاهات صوب إلغاء العقوبة عالميا وصدور التزامات اختيارية بوقفها عالميا.
    II. Données sur l'application de la peine de mort UN ثانيا - البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام
    Dans la République islamique d'Iran, de nombreuses affaires se terminant par l'application de la peine de mort sont le résultat de procès qui ne respectent pas les garanties d'une procédure régulière ou ne sont pas conformes aux normes minimales internationales. UN وقال إن العديد من القضايا التي تنتهي بتطبيق عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية هي نتيجة محاكمات لا تحترم ضمانات المحاكمة العادلة ولا تمتثل للحد الأدنى للمعايير الدولية.
    Mme Jahangir a évoqué la situation concernant l'application de la peine de mort en Asie. UN 19- وناقشت السيدة جهانكير الموقف فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام في آسيا.
    En outre, les données sur l'application de la peine de mort continuent d'être classées comme secret d'État dans certains pays et la divulgation de telles informations est considérée comme une infraction pénale. UN كما أن البيانات المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام ما تزال تصنف في بعض الدول على أنها من أسرار الدولة حيث يعتبر الإفصاح عن هذه المعلومات بمثابة جريمة.
    La première partie du présent rapport examine l'application de la peine de mort dans le monde, notamment la tendance à l'abolition de la peine de mort et l'établissement d'un moratoire sur les exécutions. UN 6 - ويستعرض التقرير في الجزء الأول منه الحالة في ما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي، ويناقش بوجه خاص الاتجاهات نحو إلغاء عقوبة الإعدام وإعلان وقف لتنفيذ أحكام عقوبة الإعدام.
    36. L'opinion publique est divisée à l'égard de la politique de l'État concernant l'application de la peine de mort. UN 36- وينقسم الرأي العام في كازاخستان بين مؤيد ومعارض لسياسة الدولة فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    Elle l'a en outre encouragée à appliquer le Code pénal conformément aux normes relatives aux droits de l'homme universellement reconnues, y compris concernant l'application de la peine de mort. UN كما شجعت مصر الدولة على تنفيذ قانون العقوبات لديها طبقاً لمعايير حقوق الإنسان المتفق عليها عالمياً، بما في ذلك فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    En application du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité est saisi de communications individuelles, dont beaucoup concernent l'application de la peine de mort. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تتلقى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغات من الأفراد يتعلق العديد منها بتطبيق عقوبة الإعدام.
    La Hongrie a regretté le recours à la peine de mort pour certains crimes. UN 102- وأعربت هنغاريا عن أسفها فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم معينة.
    Le Comité est également gravement préoccupé d'apprendre qu'il est proposé d'apporter au Code pénal une modification qui permettrait aussi de prononcer la peine de mort contre des enfants. UN ويساور اللجنة قلق بالغ أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن أحد التعديلات المقترح إدخالها على قانون العقوبات يسمح أيضاً بتطبيق عقوبة الإعدام على الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد