ويكيبيديا

    "بتطوير قطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement du secteur
        
    • développement des secteurs de
        
    La Mission devra renforcer son engagement dans le développement du secteur de la sécurité : UN ينبغي للبعثة أن تعزز التزامها بتطوير قطاع الأمن:
    Le Royaume-Uni a en outre fourni des conseillers et agents pour faire la promotion du développement du secteur carcéral grâce à la formation et au mentorat. UN وقدَّمت المملكة المتحدة أيضاً مستشارين وضباطاً للنهوض بتطوير قطاع السجون من خلال التدريب والتوجيه.
    Ce système consisterait en un portail électronique mondial pour l'échange de renseignements sur le développement du secteur des ressources naturelles entre les acteurs concernés des pays africains. UN والمقصود من هذا النظام هو أن يكون بوابة إلكترونية عالمياً حيث يمكن تقاسم المعلومات المتصلة بتطوير قطاع الموارد الطبيعية بين أصحاب المصالح في البلدان الأفريقية.
    Commission permanente du développement des secteurs de services : Promotion UN اللجنة الدائمــة المعنيــة بتطوير قطاع الخدمات:
    2. La Commission permanente du développement des secteurs de services : promotion de secteurs de services compétitifs dans les pays en développement - transports maritimes, à sa première session, était saisie du rapport du Groupe d'experts du transport multimodal. UN ٢- وقد عرضت على اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاع الخدمات، تعزيز قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة لدى البلدان النامية - النقل البحري، في دورتها اﻷولى، تقرير فريق الخبراء المعني بالنقل المتعدد الوسائط.
    Le titulaire de ce poste devra appuyer les activités liées au développement du secteur de la sécurité en 2010 qui résulteront du transfert en Somalie; UN ومن المقرر أن تدعم هذه الوظيفة الأنشطة المرتبطة بتطوير قطاع الأمن التي سيزيد عددها في عام 2010 نتيجة الانتقال إلى الصومال؛
    Les problèmes rencontrés dans le développement du secteur juridique continueront de retenir l'attention après l'indépendance. UN 17 - ستظل المشاكل المتعلقة بتطوير قطاع العدالة تتطلب اهتماما وثيقا بعد الاستقلال.
    Sous la coprésidence du Gouvernement, des groupes et des sous-groupes de travail sur le développement du secteur de la sécurité et la violence sexuelle et sexiste ont été créés, et des réunions d'ambassadeurs ont eu lieu en septembre et en novembre 2010. UN وجرى إنشاء أفرقة عاملة منتظمة معنية بتطوير قطاع الأمن وأفرقة عاملة فرعية معنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، تتشارك في رئاستها البعثة والحكومة.
    Le produit a été exécuté par l'intermédiaire des groupes de travail chargés du développement du secteur de la sécurité et des sous-groupes de travail chargés du développement du secteur de la sécurité en rapport avec la violence sexuelle et sexiste. UN من خلال الأفرقة العاملة المعنية بتطوير قطاع الأمن والأفرقة العاملة الفرعية المعنية بتطوير قطاع الأمن والعنف الجنسي والعنف المرتكب بسبب نوع الجنس
    Dans le cadre de l’initiative spéciale de l’Organisation des Nations Unies pour l’Afrique, un programme d’éducation commun à l’UNESCO et à la Banque mondiale aide les pays à formuler leurs propres plans de développement du secteur de l’éducation pour fournir une éducation de base à tous. UN 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع.
    e) Séance plénière sur le développement du secteur de l'énergie; UN (هـ) الجلسة العامة المعنية بتطوير قطاع الطاقة؛
    e) Session plénière sur le développement du secteur de l'énergie UN (هـ) الجلسة العامة المعنية بتطوير قطاع الطاقة
    248. Pour la seule année 2009, l'Organisation pour le développement du secteur des petites et moyennes entreprises a garanti des prêts bancaires d'un montant de 1 620 500 lei qui ont facilité l'accès de PME à des prêts bancaires dont le montant s'élève à 4 461 000 lei. UN 247- ولم يقدم " التنظيم المعني بتطوير قطاع الشركات الصغيرة والمتوسطة " ضمانات على القروض التي تمنحها المصارف إلا في عام 2009، وبلغت قيمتها 500 620 1 ليو مولدوفي، مما يسر وصول الشركات الصغيرة والمتوسطة إلى قروض مصرفية بقيمة 000 461 4 ليو مولدوفي.
    Coordonnatrice pour l'UNESCO du développement du secteur de la petite enfance en Syrie (2008-2010) UN منسقة اليونسكو المعنية بتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سوريا (2008-2010)
    La Réunion du Groupe d'experts sur le développement du secteur des technologies de l'information et des communications (TIC) dans la région de la CESAO a mis en relief les obstacles au développement d'un secteur des TIC autosuffisant et fiable et les solutions possibles pour y remédier, de façon à assurer à la région un secteur des TIC florissant. UN وسلط اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منطقة الإسكوا الضوء على العقبات التي تعترض تطوير قطاع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات معتمد على الذات ومستدام، وعلى الحلول الرامية إلى التغلب عليها من أجل بناء قطاع إقليمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتسم بالازدهار.
    En effet, la gestion d'actifs du secteur public pourrait être « externalisée », avec des gestionnaires d'actifs privés concurrents à ce poste. Cela permettrait d'accélérer le développement du secteur de la gestion d'actifs, avec des avantages pour les épargnants et les investisseurs de grande envergure. News-Commentary الواقع أن إدارة أصول القطاع العام من الممكن أن تتم بالاستعانة بمصادرة خارجية، مع تنافس مديري الأصول الخاصة على هذه الوظيفة. وهذا من شأنه أن يعجل بتطوير قطاع إدارة الأصول، مع فوائد بعيدة المدى تعود على المدخرين والمستثمرين.
    a) i) Nombre accru de pays membres ayant formulé et/ou appliqué des stratégies et des plans d'action axés sur le développement du secteur de l'informatique et de la télématique, avec l'assistance de la CESAO UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بصياغة و/أو تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعلق بتطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بمساعدة الإسكوا
    11. Cuba soutient depuis plus de 20 ans le développement du secteur des biotechnologies et est devenue, avec l'aide de l'ONUDI, un pays qui se caractérise par le développement durable de ce secteur et peut mettre son expérience au service de la coopération internationale. UN 11- وأشار إلى أن بلاده تقوم، منذ ما يزيد على 20 عاما، بتطوير قطاع التكنولوجيا الأحيائية وأصبحت، بمساعدة اليونيدو، بلدا يتصف بالتنمية المستدامة في ذلك القطاع مما يمكّنه من وضع خبرته في خدمة التعاون الدولي.
    1. A sa troisième session, la Commission permanente du développement des secteurs de services (assurances) est appelée à poursuivre la tâche que lui a confiée le Conseil du commerce et du développement par sa décision 398 (XXXVIII), dans le prolongement de ses deux sessions précédentes, tenues à Genève du 1er au 5 février 1993 et du 4 au 8 juillet 1994. UN ١- تواصل اللجنة الدائمة المعنية بتطوير قطاع الخدمات: التأمين، في دورتها الثالثة، العمل الذي شرع فيه مجلس التجارة والتنمية )مقرر المجلس ٨٩٣ )د-٨٣(( ودورتا اللجنة السابقتان المعقودتان في جنيف في الفترة من ١ إلى ٥ شباط/فبراير ٣٩٩١ و٤ إلى ٨ تموز/يوليه ٤٩٩١ على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد