ويكيبيديا

    "بتعاطي العقاقير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'abus de drogues
        
    • l'usage de drogues
        
    • l'abus des drogues
        
    • délinquants toxicomanes
        
    Des travaux de recherche récents semblaient en effet indiquer qu'une haute opinion de soi pouvait être associée à l'abus de drogues. UN وأفيد بأن نتائج البحوث الحديثة تشير، فيما يبدو، الى أن شدة الاعتزاز بالذات يمكن أن تقترن بتعاطي العقاقير.
    En matière de prévention de la toxicomanie, il s'agit de faciliter la pratique et le renforcement des compétences psychosociales, en contribuant ainsi à encourager le développement personnel et social et à prévenir les problèmes sanitaires et sociaux, notamment ceux liés à l'abus de drogues. UN ومن المفترض أن يؤدي التعليم على المهارات الحياتية المطبق على الوقاية من تعاطي العقاقير الى تيسير ممارسة وتعزيز المهارات الاجتماعية النفسية ليسهم بذلك في تشجيع النماء الشخصي والاجتماعي ويحول دون حدوث مشاكل صحية واجتماعية خصوصا فيما يتعلق بتعاطي العقاقير.
    Grâce à cette initiative, il pourra être organisé pour la première fois des enquêtes nationales, en milieu scolaire et sur les ménages, en Argentine, au Pérou et en Uruguay et les systèmes d'information sur l'abus de drogues dans l'ensemble de la région pourront être modernisés, ce qui facilitera les comparaisons entre pays en ce qui concerne la prévalence, l'incidence et les tendances. UN وستدعم هذه المبادرة أول دراسات استقصائية وطنية ستجرى في المنازل والمدارس في الأرجنتين وأوروغواي وبيرو وتساعد على تحديث نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي العقاقير في جميع أنحاء المنطقة بحيث تتيح اجراء دراسات مقارنة قطرية عن تفشي هذا التعاطي وانتشاره واتجاهاته.
    Compte tenu de la gravité des problèmes sanitaires et sociaux que posent l'usage de drogues et l'infection par le VIH ou le sida, une stratégie commune, globale et intégrée est nécessaire pour briser ce lien. UN ونظرا للعواقب الصحية والاجتماعية الخطيرة المتصلة بتعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، من اللازم اتباع نهج متسق وشامل ومتكامل لأجل فصم تلك الصلة.
    Le PNUCID donne des conseils et fournit une assistance et joue également le rôle de centre d'échange d'informations sur l'abus des drogues ainsi que sur les stratégies, approches, projets et pratiques efficaces en matière de réduction de la demande. UN ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    37. À Mexico, des études relatives à l'abus de drogues chez les lycéens montrent que, comme dans beaucoup d'autres pays, les garçons ont plus tendance que les filles à expérimenter des drogues. UN 37- وتظهر الدراسات المتعلقة بتعاطي العقاقير فيما بين الطلاب التي أجريت في مكسيكوسيتي، أن الفتيان، شأنهم شأن أقرانهم في العديد من البلدان الأخرى، هم أكثر من الفتيات من حيث تجريب تعاطي العقاقير.
    b) Situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues. UN (ب) الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير.
    85. Plusieurs représentants ont constaté que les moyens de communication de l'information dont le PNUCID disposait pâtissaient du manque de données. Ils ont convenu qu'il fallait redoubler d'efforts pour recueillir des données sur l'abus de drogues chez les enfants et les jeunes. UN 85- أقر عدّة ممثلين بأن نقص البيانات يقيّد قدرة اليوندسيب على اعداد التقارير، واتفقوا على ضرورة بذل جهود أوسع في جمع البيانات الخاصة بتعاطي العقاقير في صفوف الأطفال والشباب.
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues, en particulier parmi les enfants et les jeunes (E/CN.7/2001/4) UN تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير مع الاشارة خصوصا الى الأطفال والشباب (E/CN.7/2001/4)
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues, en particulier parmi les enfants et les jeunes (E/CN.7/2001/4) UN تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي العقاقير مع الاشارة خصوصا الى الأطفال والشباب (E/CN.7/2001/4)
    102. Le Secrétariat a proposé un amendement à la troisième partie du questionnaire destiné à l'établissement des rapports annuels, relative au trafic, afin d'en aligner la présentation sur celle de la deuxième partie, relative à l'abus de drogues, qui avait été récemment révisée. UN 102- واقترحت الأمانة النظر في التعديلات التي سيتم ادخالها على الجزء الثالث من استبيان التقارير السنوية، المتعلق بالاتجار غير المشروع، وذلك لجعله متسقا في الشكل مع الجزء الثاني الذي نُقّح مؤخرا والمتعلق بتعاطي العقاقير.
    82. Il convient donc de proposer des services de santé et de consultation adaptés aux enfants et aux adolescents qui répondent à leurs besoins physiques et psychosociaux particuliers et qui prêtent tout spécialement attention au problème de l'abus de drogues illicites et d'autres substances psychoactives telles que les produits à inhaler, l'alcool et le tabac. UN 82- ومن ثم فان هناك حاجة لتوفير الخدمات الصحية والاستشارية الملائمة للأطفال والشباب التي تلبي الاحتياجات البدنية والنفسية والاجتماعية الخاصة بهم مع الاهتمام خصوصا بتعاطي العقاقير غير المشروعة والمؤثرات العقلية الأخرى كمواد التنشق والكحول والتبغ.
    L'accent sera mis spécialement sur les domaines thématiques fondamentaux qui ont été définis par les réseaux épidémiologiques nationaux, régionaux et internationaux et les organisations des Nations Unies intéressées par la collecte des données lors d'une réunion tenue à Lisbonne en janvier 2000, sur les systèmes d'information et l'harmonisation des indicateurs de l'abus de drogues. UN وسيركز طقم الأدوات تحديدا على المجالات التي تغطي المواضيع الرئيسية التي حددتها الشبكات الوطنية والاقليمية والدولية المعنية بالظواهر الوبائية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بجمع البيانات خلال اجتماع عقد في لشبونة في كانون الثاني/يناير 2000 عن نظم المعلومات وتبسيط المؤشرات المتصلة بتعاطي العقاقير.
    129. La priorité sera également donnée aux États cherchant à mettre un terme aux infractions graves commises par des délinquants toxicomanes (tels que les cambriolages ou les vols en série), par des programmes de traitement multidisciplinaires supervisés par des tribunaux, qui s'attaqueront au problème de l'abus de drogues des délinquants. UN 129- وستُعطى الأولوية أيضا للدول التي تسعى إلى الحد من الجرائم الخطيرة المستمرة التي يرتكبها المجرمون من متعاطي العقاقير (مثل جرائم السطو المتكرر على المنازل والسرقة) من خلال برامج معالجة متعددة التخصصات تشرف عليها المحاكم وتحد من المشكلة الأساسية المتعلقة بتعاطي العقاقير التي يعاني منها المجرمون.
    Le PNUCID appuiera des activités de recherche visant à déterminer les liens éventuels entre l'abus de drogues et le VIH/sida et à mettre en œuvre, en partie en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, plusieurs projets régionaux et nationaux abordant les aspects VIH/sida de la prévention de l'abus de drogues. UN وسيقوم اليوندسيب بدعم الأنشطة البحثية الرامية الى تحقيق فهم متعمق لما قد يكون هناك من صلات بين تعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز), وتنفيذ مشاريع اقليمية ووطنية عديدة تتناول جوانب الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز) المتصلة بتعاطي العقاقير.
    Bref aperçu des activités menées par les États Membres pour lutter contre la propagation du VIH/sida, de l'hépatite C et d'autres virus hématogènes liée à l'usage de drogues, en particulier par injection UN الأنشطة البرنامجية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير
    IV. Activités de programme de l'Office contre la drogue et le crime dans le domaine de la prévention du VIH/sida associé à l'usage de drogues UN رابعا- الأنشطة البرنامجية لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز المرتبطة بتعاطي العقاقير
    Un système de surveillance épidémiologique de l'abus des drogues a également été créé pour l'Amérique centrale. UN وعلاوة على ذلك ، أنشىء أيضا نظام للمراقبة الوبائية الخاصة بتعاطي العقاقير المخدرة في أمريكا الوسطى .
    Par l'intermédiaire de groupes de travail informels d'experts internationaux, des principes directeurs et des procédures ont été mis au point en vue d'assurer les meilleures pratiques en matière de confiscation des biens, d'entraide judiciaire, ainsi que dans les affaires relatives aux délinquants toxicomanes et à la criminalité informatique. UN وقد استخدمت أفرقة عاملة دولية غير رسمية لوضع مبادئ توجيهية واجراءات بشأن أفضل الممارسات في المسائل المتعلقة بمصادرة الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة والأفعال الجنائية ذات الصلة بتعاطي العقاقير والجرائم الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد