ويكيبيديا

    "بتعاطي المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'abus de drogues
        
    • l'usage de drogues
        
    • l'abus des drogues
        
    • d'abus de drogues
        
    • la toxicomanie
        
    • la consommation de drogues
        
    • les toxicomanies
        
    • d'abus des drogues
        
    • l'abus de substances
        
    • la consommation de drogue
        
    • la drogue
        
    • l'utilisation de drogues
        
    Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues UN تقرير من الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Il a été fait part à la Commission de l'évolution actuelle de la situation relative à l'abus de drogues et aux réponses qui y étaient apportées dans divers pays. UN وجرى إبلاغ اللجنة بالتطورات الراهنة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والردود على تلك التطورات في شتى البلدان.
    L'infection par le VIH était l'un des plus gros risques liés à l'abus de drogues. UN ولاحظت أن الإصابة بفيروس الايدز هي واحدة من أشد المخاطر المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    l'usage de drogues par injection, bien que limité, est signalé dans certains pays, en particulier en Afrique subsaharienne, ce qui contribue sans doute à entretenir l'épidémie de VIH/sida. UN ويُفاد بتعاطي المخدرات بالحقن في بعض البلدان، وإن كان محدودا، ويمكن أن يكون له، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، دور في استدامة وباء الأيدز وفيروسه.
    Sa préoccupation première est l'influence de l'abus des drogues et autres substances sur la santé physique et mentale. UN ويتركز اهتمامها على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بتعاطي المخدرات والمواد المخدرة.
    Situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Une attention spéciale devrait également être portée aux adolescents s'agissant de l'abus de drogues, la consommation d'alcool, la santé mentale et l'éducation sexuelle. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية.
    Une attention spéciale devrait également être portée aux adolescents s'agissant de l'abus de drogues, la consommation d'alcool, la santé mentale et l'éducation sexuelle. UN ويجب إيلاء عناية خاصة للمراهقين فيما يتصل بتعاطي المخدرات والمواد الكحولية، والصحة العقلية، والتربية الجنسية.
    Réduction de la demande de drogues: situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Capacités locales renforcées pour faire face aux nouveaux problèmes liés à l'abus de drogues, à la violence et aux conflits UN :: تعزيز القدرات المحلية على التصدي للمشاكل الناشئة المتعلقة بتعاطي المخدرات والعنف والصراعات
    Situation mondiale en ce qui concerne l'abus de drogues UN الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Prévention du VIH/sida lié à l'abus de drogues UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات
    Principes de prévention du VIH/sida lié à l'abus de drogues UN مبادئ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز بقدر ارتباطهما بتعاطي المخدرات
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé une série de réunions de l'équipe spéciale interinstitutions sur l'usage de drogues par injection. UN وقد نظّم المكتب سلسلة من الاجتماعات لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتعاطي المخدرات بالحقن.
    Le présent rapport donne une vue d'ensemble de la situation mondiale et régionale en ce qui concerne l'usage de drogues illicites entre 1998 et 2008. UN ملخّص يقدم هذا التقرير عرضا عاما للحالة العالمية والإقليمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات غير المشروعة في الفترة من 1998 إلى 2008.
    Beaucoup d'infractions sont liées à l'abus des drogues. UN وأشار أيضا إلى أن كثيرا من الجرائم تتعلق بتعاطي المخدرات.
    L'éducation en matière d'abus de drogues devrait être intégrée aux programmes scolaires dans le cadre des messages de promotion de la santé. UN كما ينبغي إدماج التوعية الوقائية الخاصة بتعاطي المخدرات في البرامج الدراسية في سياق رسائل الترويج للحفاظ على الصحة.
    Plus de 20 % des cas étaient liés à la toxicomanie. UN ويرتبط أكثر من 20 في المائة من الحالات بتعاطي المخدرات.
    Inventaire des projets de prévention du VIH/sida lié à la consommation de drogues en Amérique latine UN جرد مشاريع الوقاية من الإصابة بالأيدز وفيروسه المرتبطة بتعاطي المخدرات في أمريكا اللاتينية
    Cependant, il n'en faut pas moins continuer les activités du PNUCID en matière de sensibilisation au contrôle des drogues et de prévention de l'abus de drogues, ainsi que soutenir les systèmes d'information sur les toxicomanies. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى استمرار أنشطة اليوندسيب في مجال الدعوة إلى المناصرة ومجال الوقاية في مراقبة المخدرات، بالإضافة الى دعم نظم المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات.
    Les questionnaires utilisés pour les rapports annuels sont la principale source d'information sur la situation en matière d'abus des drogues et sur les mesures prises par les différents pays. UN واستبيانات التقارير السنوية هي مصدر المعلومات الرئيسي عن الوضع المتعلق بتعاطي المخدرات وردود الفعل عليه في كل بلد على حدة .
    e) Programmes de traitement de l'abus de substances UN (هـ) برامج العلاج المتصلة بتعاطي المخدرات
    Un nouveau projet conjoint a été approuvé pour appuyer la prévention du VIH/sida dans le contexte de la consommation de drogue en Afrique et en Amérique latine. UN واعتُمد مشروع مشترك جديد لدعم جوانب الوقاية من الإيدز وفيروسه المتصلة بتعاطي المخدرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Selon les informations du Réseau d'épidémiologie communautaire de la Communauté de développement d'Afrique australe sur l'utilisation de drogues (SACENDU) dans le cadre de son projet pour 2002, l'augmentation de la demande de traitements pour des problèmes liés à la cocaïne au Cap, à Durban et à Gauteng s'est stabilisée. UN ووفقا للمعلومات الواردة من المشروع المعني بتعاطي المخدرات لعام 2000 التابع لشبكة جنوب أفريقيا لوبائيات المجتمع، فقد استقر مستوى طلب علاج المشاكل المرتبطة بالكوكايين في كيب تاون ودوربان وغاوتنغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد