ويكيبيديا

    "بتعزيز التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la promotion du développement économique
        
    • promouvoir le développement économique
        
    • de promotion du développement économique
        
    • favorise le développement économique
        
    • favoriser un développement économique
        
    • à promouvoir un développement économique
        
    Deuxièmement, le règlement de la question de la population doit toujours être étroitement intégré à la promotion du développement économique et social en général. UN ثانيا، ينبغي أن تكون تسوية مسألة السكان دائما مرتبطة ارتباطا وثيقا بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Elle doit également permettre de renforcer les capacités opérationnelles de l'Organisation, c'est-à-dire les structures et les activités liées à la promotion du développement économique et social. UN ويجب أيضا تقوية القدرات التنفيذية للمنظمة، أي الهياكل واﻷنشطة المرتبطة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a établi un certain nombre d'institutions qui ont pour mission spécifique de promouvoir le développement économique. UN وقد أنشأت عددا من المؤسسات تُعنى بصورة خاصة بتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Conformément à l'engagement pris par le gouvernement du territoire de promouvoir le développement économique de toutes les îles, le Gouvernement a promu des projets de développement dans la Caïque du Sud, la Caïque du Nord, la Caïque de l'Est et la Caïque du Milieu. UN وتمشيا مع التزام حكومة الإقليم بتعزيز التنمية الاقتصادية لجميع الجزر، فقد شجعت الحكومة المشاريع الإنمائية في كايكوس الجنوبية وكايكوس الشمالية وكايكوس الشرقية وكايكوس الوسطى.
    Dans beaucoup d’autres pays, la production de minéraux est également un élément clef des efforts de promotion du développement économique aux niveaux local, régional et national. UN وفي بلدان عديدة أخرى، يحتل إنتاج المعادن أيضا موقعا مركزيا في السياسات العامة المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية واﻹقليمية والوطنية.
    Dans le cadre de son programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, l'UNRWA favorise le développement économique et l'atténuation de la pauvreté grâce à des prêts aux microentreprises, à la consommation et au logement. UN 8 - ومن خلال برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر، تقوم الأونروا بتعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف الفقر عن طريق توفير الائتمانات للمشاريع البالغة الصغر واحتياجات استهلاك الأسر المعيشية واحتياجات السكن.
    13.2 Le Centre est expressément chargé de favoriser un développement économique durable et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement et les pays en transition œuvrant à l'intensification des échanges et du commerce international. UN 13-2 والمركز مكلَّف صراحة بتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك عن طريق تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية.
    B. Mesures visant à promouvoir un développement économique et social durable UN باء - الإجراءات المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Cuba prône également une réforme qui permette de renforcer en particulier les structures et les activités de l'ONU liées à la promotion du développement économique et social. UN إن كوبا تحبذ أيضا اﻹصلاح الذي يدعم بشكل خاص هياكل وأنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Mon pays, la République du Bénin, s'associe à ce débat avec la conviction que nous ferons progresser de façon significative la recherche de moyens pragmatiques pour concrétiser les engagements pris à diverses occasions en faveur de la promotion du développement économique et social dans le monde. UN ويشترك بلدي، جمهورية بنن، في هذه المناقشة مقتنعا بأننا سنحرز تقدما ملحوظا في إيجاد طرق عملية للوفاء بالالتزامات التي سبق قطعها في مناسبات عديدة، بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أنحاء العالم.
    Le Conseil économique et social, en tant que principal organe du système des Nations Unies responsable de la promotion du développement économique et social, a des atouts particuliers pour encourager la mise en œuvre des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه الجهاز الرئيس المكلّف بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ميزة خاصة حين يدفع باتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    À l'aube du nouveau millénaire, je tiens à réaffirmer que nous sommes fermement déterminés à coopérer avec les autres pays pour réaliser les objectifs de la Charte des Nations Unies, notamment en ce qui concerne la promotion du développement économique et de la prospérité, de la paix et de la sécurité et d'un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN وإذ تدخل اﻷلفية الجديدة، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الثابت بالتعاون مع اﻵخرين في تحقيق أهداف ميثــاق اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص تلك المتعلقة بتعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه، والسلم واﻷمن، وبعالم أفضل لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Ainsi, les objectifs non commerciaux du gouvernement, concernant par exemple la promotion du développement économique régional ou les recettes en devises, pourraient être négociés avec l'entreprise ou reconnus par celle-ci de la même manière que les objectifs fixés par la loi concernant la protection du milieu naturel ou la santé et la sécurité des travailleurs. UN وبالتالي فإن اﻷهداف غير التجارية للحكومة فيما يتعلق مثلا بتعزيز التنمية الاقتصادية الاقليمية أو باﻵثار المتصلة بحصائل العملات اﻷجنبية يمكن أن تكون موضع تفاوض مع الشركة أو أن تحظى باعترافها بنفس الطريقة التي تنطبق على اﻷهداف التي يحددها التشريع فيما يتعلق بالبيئة الطبيعية أو بصحة العمال وسلامتهم.
    Dans le domaine international, les pays de l'ANASE réitèrent leur engagement en faveur de la promotion du développement économique des pays en développement et de leur intégration dans l'économie mondiale. UN 29 - وعلى المستوى الدولي، ما زالت بلدان الرابطة مهتمة بتعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Conformément à l’engagement pris par le gouvernement du territoire de promouvoir le développement économique de toutes les îles, le gouvernement a promu des projets de développement dans la Caïque du Sud, la Caïque du Nord, la Caïque de l’Est et la Caïque Milieu. UN وتمشيا مع التزام حكومة اﻹقليم بتعزيز التنمية الاقتصادية لجميع الجزر، فقد شجعت الحكومة المشاريع اﻹنمائية في كايكوس الجنوبية وكايكوس الشمالية وكايكوس الشرقية وكايكوس الوسطى.
    Le Département de l'information devrait éviter de se concentrer sur certains aspects seulement des activités de l'Organisation, et tenir dûment compte de l'engagement de l'Organisation de promouvoir le développement économique et d'éliminer totalement le colonialisme en donnant toute la publicité voulue aux activités de l'Organisation dans ce domaine. UN ويجب على إدارة شؤون اﻹعلام أن تتجنب التركيز على جوانب معينة فقط من أنشطة المنظمة، وأن تضع في الاعتبار التزام المنظمة بتعزيز التنمية الاقتصادية وإنهاء الاستعمار إنهاء تاما باﻹعلان بكل وسيلة ممكنة عن أنشطة المنظمة في هذا الميدان.
    Il donne un aperçu général des principales tendances, manifestations et activités entreprises par la Commission et son secrétariat dans le contexte de son vaste mandat consistant à promouvoir le développement économique et social de l'Afrique. UN ويقدم التقرير إستعراضاً شاملاً للاتجاهات الرئيسية، والأحداث والأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة وأمانتها في إطار ولايتها العامة فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا .
    Le Conseil économique et social, en tant que principal organe de promotion du développement économique et social du système des Nations Unies, a des avantages particuliers pour prôner la mise en œuvre des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ويتمتع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه الجهاز الرئيسي المعني بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة، بميزات خاصة في الحث على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Notre mission de promotion du développement économique et social, surtout celui des pays les plus démunis, est de plus en plus difficile à réaliser. UN ١٢١ - ويعد الوفاء بالالتزام الذي تعهدنا به بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في أكثر البلدان حاجة إليها، مهمة تكتنفها التحديات على نحو متزايد.
    Dans le cadre de son mandat de promotion du développement économique et social en Afrique, la CEA va s'efforcer de résoudre ces problèmes en intensifiant ses efforts en faveur de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات من خلال زيادة الجهود المبذولة دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة.
    Dans le cadre de son programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises, l'Office favorise le développement économique et lutte contre la pauvreté en fournissant un crédit aux microentreprises, à la consommation des ménages et au logement. UN 8 - ومن خلال برنامجها التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر، تقوم الأونروا بتعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر عن طريق توفير الائتمانات للمشاريع البالغة الصغر وتلبية احتياجات استهلاك الأسر المعيشية واحتياجات السكن.
    13.2 Le Centre est expressément chargé de favoriser un développement économique durable et de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays en développement et les pays en transition œuvrant à l'intensification des échanges et du commerce international. UN 13-2 وكلف مركز التجارة الدولية صراحة بتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن طريق التجارة وتنمية الأعمال التجارية الدولية.
    B. Activités visant à promouvoir un développement économique UN أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد